Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Mon Mar 01, 2010 7:54 pm

Анриет дьо Балзак д'Ентраг :) Откъде е това, че ми е интересно ?
Image

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Mon Mar 01, 2010 8:00 pm

Мерси! Една испанска книжка, която има претенции да е хумористична, еротична, историческа и кулинарна, но която всъщност не е нищо подобно. :neutral:
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Mon Mar 01, 2010 8:25 pm

shannara wrote:Някой сеща ли се как са преведени familiar (животинките на вещиците) в "Една нощ през самотния октомври"? И ако има човек, който чете уиканска литература на български - може ли да удари едно рамо как точно се превежда това понятие - "фамилиар" (както е в уикито) ми се струва по-глупаво и от "познайник". :roll:
А какво точно ти се струва глупаво в превода "познайник" за familiar, о, познайнико мой? В "Приключенията на Влад Талтош" на Ст. Бруст го преведох точно така. Имам си основания, а в нашия фолклор наистина не се сещам за съответствие.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
Vankata
Paragon
Posts: 615
Joined: Fri Dec 17, 2004 4:39 pm

Post by Vankata » Mon Mar 01, 2010 8:53 pm

Може да се използва и латинското "фамулус", което си е първоизточникът. Аз лично предпочитам този вариант, и на мен "познайник" ми звучи много, хм... народно-битово. :lol: Но то си е въпрос на виждане.
Заповядайте в Клуб за фантастика и фентъзи "Соларис" - гр. Пловдив

Събираме се всеки петък от 18:00 пред книжарница "Литера" на Джумаята.

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Tue Mar 02, 2010 7:59 am

herairness wrote:Анриет дьо Балзак д'Ентраг :) Откъде е това, че ми е интересно ?
Хм, ако се водим по произношение, не е ли малко по-прието на български подобни en-ове да се транскрибират като "Антраг"? "Он-" вече е малко прекалено според мен, ама "Ан-" ми се вижда сравнително добра идейка.

Лично мнение, разбира се :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Tue Mar 02, 2010 4:52 pm

Точно "Антраг" си е, Пенчев, на място си, както винаги. :wink:
Тоест, носово "а" е, ама няма как да се транскрибира. Иначе забелязвам, че доста българи умеем да им произнасяме носовките.

"Он" си е за други комбинации.

А какво ще рече "откъде е това"? От коя книга или произход на името?

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Tue Mar 02, 2010 5:53 pm

passer-by wrote:Точно "Антраг" си е, Пенчев, на място си, както винаги. :wink:
Мрррси, мрррррси, thank you, people, thank you, thank you! :oops:
passer-by wrote:Тоест, носово "а" е, ама няма как да се транскрибира. Иначе забелязвам, че доста българи умеем да им произнасяме носовките.
Мдам, наистина като че ли е така. Сега като се замисля, вижда ми се малко странно - нашият език не е точно такъв, няма такива звуци, че да сме свикнали от детинство да ги чуваме и произнасяме, ама действително като че ли нямаме много проблеми. Интересно.
passer-by wrote:"Он" си е за други комбинации.

А какво ще рече "откъде е това"? От коя книга или произход на името?
Предполагам, че въпросът на Косето беше към Марфа, която пита за това в края на предната страница - а след това Марфа отговори на тази :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Tue Mar 02, 2010 6:14 pm

Аз доста се чудех как да и го напиша, щото де факто няма как да го транскрибирам това а/е, ама по спомени от френската реших, че е Е :oops:
Image

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Tue Mar 02, 2010 6:31 pm

Roamer wrote:Мрррси, мрррррси, thank you, people, thank you, thank you! :oops:
Приема се само в комбинация с поклон със събрани ръце пред челото и твърдо българско произношение. :lol:

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Tue Mar 02, 2010 6:45 pm

Българите винаги са били перфектни с чуждите езици, жалко че английският ни е толкова дървен :mrgreen:
This is it. Ground zero.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4957
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Post by Claymore » Tue Mar 02, 2010 7:27 pm

С един приятел от класа смятаме да правим субтитри за Doctor Who ащото ни е писнало от некадърни таниква.Та който е гледал как би превел Adherents of the Repeated Meme и всички имена на извънземни който се прилагат и в множествено и в еднствено число като Ood,Toclafane,Racnoss и други.Имам предвид дале трябва да бъде Уудове или Ууд,кое е по-удачно?И как,тъй като съм забравил,се превежда Run for your life?Благодаря предварително.
П.П.Малко безсмислена информация-пластмасовото крайче на връзка за маратонки се казва "aglet".
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
easy
Smallfolk
Posts: 9
Joined: Wed Feb 03, 2010 11:59 pm

Post by easy » Wed Mar 03, 2010 11:17 am

Claymore47_Fen wrote:С един приятел от класа смятаме да правим субтитри за Doctor Who ащото ни е писнало от некадърни таниква.Та който е гледал как би превел Adherents of the Repeated Meme и всички имена на извънземни който се прилагат и в множествено и в еднствено число като Ood,Toclafane,Racnoss и други.Имам предвид дале трябва да бъде Уудове или Ууд,кое е по-удачно?И как,тъй като съм забравил,се превежда Run for your life?Благодаря предварително.
П.П.Малко безсмислена информация-пластмасовото крайче на връзка за маратонки се казва "aglet".
Лично на мен ми звучи по-добре ууд вместо уудове.
Run for your life - Спасявай се.
...history amply demonstrates that science progresses mainly by funerals, not by reason and logic alone. - Dean Radin.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 12:59 pm

A Catherine Bellier Катрин Белие ли се чете?
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20437
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Wed Mar 03, 2010 1:10 pm

Похвалнa инициатива, аз си ги гледам без субтитри че тия в нета където изобщо са синхронизирани са жалка история наистина а си заслужава сериала. Ама ме мързи да си търся английски за глухи отнякъде. "sound of sonic screwdriver" :mrgreen:

Run for your life - мда "Бягай! Спасявайте се!" е буквално макар и далеч не толкова цветисто ;).

Adherents of the Repeated Meme са така или иначе 5 минути мяркане и не си струва зора за превод на измисленото от Касандра име на андроиди с наметала ;)).

Ууд си е Ууд за мен :). И те не казват Oods .

Имената са малко болка кат огледам колко са...
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Do ... and_aliens
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Mar 03, 2010 1:16 pm

Marfa wrote:A Catherine Bellier Катрин Белие ли се чете?
Ако е френско име - да.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests