Запитване към българските аниме и манга фенове

Банди върлуващи отакута... окапита... опосуми... така де, вашето next door аниме кътче

Какво бихте искали да видите преведено на роден език ?

Лицензирана манга
13
72%
Аниме новели
5
28%
 
Total votes: 18

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20438
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Sat Dec 17, 2005 10:25 am

мдам нема кво да коментирам повече. Хубаво е да има на бг преводи за незнаещите английски. Само дет само ентусиазъм не е достатъчен при фенсъбса. Кой го знае на японски кво е кат значение баш, но пък така или иначе фен преводите на английски и тия в оригиналната манга която имам макар да имат малко разлики фенската е някак по-свежа и нецензурирана ;)
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Sat Dec 17, 2005 10:48 am

Аз бтв бих се наел да превеждам такова нещо :) Сякак ше се справя по-добре от някоя лелка, писала учебници по английски навремето ;)
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
neEd'Le
Sorcerer
Posts: 438
Joined: Wed Oct 06, 2004 11:57 pm
Location: пуофдиф

Post by neEd'Le » Sat Dec 17, 2005 1:48 pm

Стопроцентова непреводимост.
искренно съм потресен :shock:

струва ми се,че трябва малко да се абстрахирате за момент от звученето на английски и вярвам ще откриете,че си има 100%-ов правдоподобен превод и на двете страници,без въобще да се губи от значението :D
И излитам в студения мрак,където порядъчни хора не летят.Тук има само дяволи и вещици, яхнали метли, и един Витя Суворов с неговия парашут.

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20438
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Sat Dec 17, 2005 6:00 pm

Еми дай го да го видим тоя превод, че ми е любопитно.
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
neEd'Le
Sorcerer
Posts: 438
Joined: Wed Oct 06, 2004 11:57 pm
Location: пуофдиф

Post by neEd'Le » Sun Dec 18, 2005 2:51 am

"останали 'живи'
-
трима 'мъже' "

ооо,пророкувам ,че сега някой ще изръси,че не _звучи_ на български
И излитам в студения мрак,където порядъчни хора не летят.Тук има само дяволи и вещици, яхнали метли, и един Витя Суворов с неговия парашут.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Sun Dec 18, 2005 11:49 am

Да, само дето няма причина да пишеш там "мъже", просто ще те гледат странно. Правилното е "трима души". Играта на думи не е с мъже/жени само, но и с хора/вампири. За това какзах, че е непреводимо.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20438
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Sun Dec 18, 2005 12:13 pm

true true, двусмислено е най-малкото на английски. мъж и човек все пак за тях е 1 дума. Както и да е, пари от тва нема се изкарват така че кой както може да се снабдява. :cry:
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
neEd'Le
Sorcerer
Posts: 438
Joined: Wed Oct 06, 2004 11:57 pm
Location: пуофдиф

Post by neEd'Le » Sun Dec 18, 2005 3:11 pm

я маркирайте целият ми пост да видите дали съм бил прав :lol:
освен това признайте,че играта на думи се запазва,пък ако ще и част от нея да се губи :)

и отново-откъде сте сигурни,че е била точно човек/вампир мъж/жена играта на думи в оригинал :wink:
може да е била само човек/вампир,може да е била само мъж/жена
:) може въобще да е нямало чак такава игра на думи :lol: може пък в превода на англииски да се е изгубил доста по-сериозен бъзик без вие дори да подозирате :)
И излитам в студения мрак,където порядъчни хора не летят.Тук има само дяволи и вещици, яхнали метли, и един Витя Суворов с неговия парашут.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Sun Dec 18, 2005 3:32 pm

Я ся си сложи ръка на сърцето и кажи в ква степен спориш ОСТРО само за спора :lol:
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20438
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Sun Dec 18, 2005 5:35 pm

Виж са аз 'живея' с тва аниме и манга, така че не ми обяснявай повече, няма да споря а тъй само се излагаш в мойте очи.

Темата и без т'ва е за друго.
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
neEd'Le
Sorcerer
Posts: 438
Joined: Wed Oct 06, 2004 11:57 pm
Location: пуофдиф

Post by neEd'Le » Mon Dec 19, 2005 1:59 am

тц,тц-нахлебихте ме,спирам да се обаждам
И излитам в студения мрак,където порядъчни хора не летят.Тук има само дяволи и вещици, яхнали метли, и един Витя Суворов с неговия парашут.

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Thu Dec 22, 2005 2:55 pm

както в полла,с удоволствие бих чела манга на разумна цена от около 5лв както каза Рол че ми писна да се взирам в екрана за scanslations.
Image

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests