Malazan Book of the Fallen

Мне, не е това, което си мислите... за архиви иде реч

Moderator: Moridin

Locked
User avatar
Matrim
Moderator
Posts: 5282
Joined: Mon Dec 22, 2003 10:58 pm
Location: Remedy Lane

Post by Matrim » Sun May 01, 2005 12:32 am

Аз пък не подкрепям. Такова четиво може да нанесе трайни травми върху психиката на неподготвените за магията и въздействието на словото Русиново хора и/или на върли фенове на Малазана, непонасящи гаврата с иконата. Oh, forget it, искам и аз да се посмея, пък било то и през сълзи. :P :D
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."

User avatar
Lubimetz13
Mistborn
Posts: 1307
Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD

Post by Lubimetz13 » Mon May 02, 2005 9:37 pm

Вижте, падауани, пускам първото, което намерих, тъй като мързелът е взел пълен контрол над мен и просто не мога да се измъчвам повече. Инджой, следовници Русинови:

"Виж бе, отрепко жалка."

"Що бе?" (това беше чист превод от "why?", иф си спомням къректно)

"Като ви гледам, порта ви чака да оправите."

"Ами на ти го."

Както казах, мен ме мързиииииии!!!... тоест, не мога да ви намеря Истинския Сеир, защото се страхувам ръката ми да не остане върху книгата при по-дълбоко заравяне, и ви пуснах само това, което открих на първите три страници, на които отворих, та Марфа, ако слуховете за мазохизма й са нещо повече от спекулации, може да ме замести и да покаже онова незабравимо изречение, което започваше с "абе" и завършваше с "ма" - със сигурност който е чел, не може да го заличи от паметта си :Р

User avatar
Drizzt Do`Urden
Jaghut Tyrant
Posts: 1829
Joined: Thu Jan 15, 2004 1:33 pm

Post by Drizzt Do`Urden » Mon May 02, 2005 9:42 pm

звучи като.. да, да, точно така- откъс от блъгарски филм?
-You Said it yourself, Kain.. There Are only two sides to a coin..
-Apparently so. But suppose you throw a coin enough times... But suppose one day, it lands on its edge..

User avatar
Grumpi
Sorcerer
Posts: 394
Joined: Thu Jul 29, 2004 1:11 am
Location: Sigil

Post by Grumpi » Mon May 02, 2005 9:52 pm

Ето това ми се наби в очите:

"Преди такованка, капитанът да ни измъкне от оная дупка на пристанището - дъх на Гуглата, като ти дойде едно отделение войници да ти иска "това било, онова било", к'во му остава на човек, освен да ги шибнеш в търбусите, а?".

(от Deadhouse Gates)

Поклон, о великий Русинов!
Image

User avatar
Drizzt Do`Urden
Jaghut Tyrant
Posts: 1829
Joined: Thu Jan 15, 2004 1:33 pm

Post by Drizzt Do`Urden » Mon May 02, 2005 9:54 pm

охохохо верно ще се купува тая книга :Р
-You Said it yourself, Kain.. There Are only two sides to a coin..
-Apparently so. But suppose you throw a coin enough times... But suppose one day, it lands on its edge..

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue May 03, 2005 2:15 pm

Grumpi wrote:Ето това ми се наби в очите:

"Преди такованка, капитанът да ни измъкне от оная дупка на пристанището - дъх на Гуглата, като ти дойде едно отделение войници да ти иска "това било, онова било", к'во му остава на човек, освен да ги шибнеш в търбусите, а?".

(от Deadhouse Gates)

Поклон, о великий Русинов!
Не, ти всъщност се ебаваш и ей ся ше си признаеш, нали? НАЛИ?!
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue May 03, 2005 3:24 pm

Ох, хайде спрете се де! Една дъвка колкото повече се дъвче толкова повече вкусът й изчезва, а с това е точно същото! Ми четете си го на английски и сърдити няма да има. Еееее, аман!
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue May 03, 2005 4:10 pm

Ае стига и ти го защитавала оня некадърник. Една манджа, като я оставиш на мира, земе, че изстине...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Drizzt Do`Urden
Jaghut Tyrant
Posts: 1829
Joined: Thu Jan 15, 2004 1:33 pm

Post by Drizzt Do`Urden » Tue May 03, 2005 8:36 pm

е, Марфа, то сърдити няма, ний за дигане на доброто настроение го правим просто :Р
Ся, кажи честно това: "Преди такованка, капитанът да ни измъкне от оная дупка на пристанището - дъх на Гуглата, като ти дойде едно отделение войници да ти иска "това било, онова било", к'во му остава на човек, освен да ги шибнеш в търбусите, а?"
не те ли кара да се засмееш като го четеш? :Р
-You Said it yourself, Kain.. There Are only two sides to a coin..
-Apparently so. But suppose you throw a coin enough times... But suppose one day, it lands on its edge..

User avatar
Ro#|#
Adept
Posts: 213
Joined: Mon Feb 21, 2005 1:53 pm
Location: Where Angels Dwell

Post by Ro#|# » Tue May 03, 2005 9:57 pm

Btw, няма ли вероятност оригиналния текст да е също толкова безумен? Понякога преводачът не е виновен, от скромния си личен опит го зная.
Windhammer 2012 http://www.arborell.com/windhammer_prize.html
Гласувайте за българското... защото си заслужава!
http://www.arborell.com/datingawitch.pdf
http://www.arborell.com/hwarangandkumiho.pdf

User avatar
Drizzt Do`Urden
Jaghut Tyrant
Posts: 1829
Joined: Thu Jan 15, 2004 1:33 pm

Post by Drizzt Do`Urden » Tue May 03, 2005 10:00 pm

ами аз съм чел само 1-та книга, и, не, повярвай ми, това е една от най-красиво написаните книги, които съм чел.
А преводача не е виновен, че не може да превежа, виновен е, че се е хванал :Р
-You Said it yourself, Kain.. There Are only two sides to a coin..
-Apparently so. But suppose you throw a coin enough times... But suppose one day, it lands on its edge..

User avatar
Ro#|#
Adept
Posts: 213
Joined: Mon Feb 21, 2005 1:53 pm
Location: Where Angels Dwell

Post by Ro#|# » Tue May 03, 2005 10:51 pm

Drizzt, точно когато бях забравил какви феноменални изцепки можеш да измислиш, ти пишеш поредната си мощна забивка. Браво.

А за Малазан...на предно място в моя queue list e, ще го пробвам.
Windhammer 2012 http://www.arborell.com/windhammer_prize.html
Гласувайте за българското... защото си заслужава!
http://www.arborell.com/datingawitch.pdf
http://www.arborell.com/hwarangandkumiho.pdf

User avatar
Grumpi
Sorcerer
Posts: 394
Joined: Thu Jul 29, 2004 1:11 am
Location: Sigil

Post by Grumpi » Wed May 04, 2005 12:03 am

Сега, някой чел книгата на английски да ми преведе думата такованка, че нещо изпаднах в свински скуиз.

Чета трети том и то доста бавно, защото се опитвам да осмислям как е звучал текста в оригинал.

Действително се срещат изречения без никаква вътрешна логика, и много се съмнявам, че Ериксън е виновен за това.
Image

User avatar
Matrim
Moderator
Posts: 5282
Joined: Mon Dec 22, 2003 10:58 pm
Location: Remedy Lane

Post by Matrim » Wed May 04, 2005 12:09 am

Кажи от коя глава е този цитат и може и да намеря как е в оригинала.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."

User avatar
Grumpi
Sorcerer
Posts: 394
Joined: Thu Jul 29, 2004 1:11 am
Location: Sigil

Post by Grumpi » Wed May 04, 2005 12:27 am

Това е буквално в началото на Четвърта книга, 15 глава - Калам се качва на "Ragstopper" и си говори с някакъв моряк, първа или втора страница на главата.
Image

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests