Преводачески проблеми
Аз за между хората го знам ролъркостър, по-хъшлашки транскрибирано от ролевото. Като ми кажат на ужасите, веднага се сещам за онуй нещо, дето около тебе изскачат призраци и други джаджи. Проблемата е, че на мен лично ми е абсолютно все едно как се казва проклетата твар, стига да не вървеше в едно изречение с онова, на което аз му викам влакче на ужасите - призраците, зомбитата и разните вещици. Накрая все пак скоростно влакче и пещара на ужасите достатъчно добре илюстрират за кои две джвъчки от лунапарка иде реч, м?
А щом флексът бил крилата фраза, го оставям, а отдолу като бел. прев. ще напиша ъглошлайф.
А щом флексът бил крилата фраза, го оставям, а отдолу като бел. прев. ще напиша ъглошлайф.

Относно шлайфовете и флексовете -допитах се до вещи лица и ми казаха, че се води в днешно време най-вече като флекс.
Абе да спориш с Вивиан за филми е като да ловиш пираня с патката си - нито много риба ще наловиш нито члена ти ще става за нещо след това .... --The Dragon
Напомнете ми да не споря с Вивиан. Лайк евър. -- Muad_Dib
Напомнете ми да не споря с Вивиан. Лайк евър. -- Muad_Dib
Мдам, и аз имах подобни драми със Салваторе.
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 27 guests