Български, бате
Moderator: Moridin
Нищо. Всеки говори И РАЗБИРА колкото и както може. Говоренето е средство да стигнеш максимално пълноценно до другия - но и начин за себеизразяване, а и фукня със стил и възможности, ако щеш. Доколкото последните не пречат на първото (а дори го и подпомагат), всичко е наред.
А когато някой наистина НЕ разбира някого, ситуацията обикновено недвусмислено показва дали вината е у говорещия или у (не)разбиращия.
А когато някой наистина НЕ разбира някого, ситуацията обикновено недвусмислено показва дали вината е у говорещия или у (не)разбиращия.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Аз лично също съм пурист, и гледам да избягвам чуждици винаги, когато е възможно. Така думи като "респективно" отсъстват от речника ми, след като можеш с чиста съвест да кажеш "съответно", както и фрази от типа на "има резон", които вече директно ме водят по темата.
Лично на мен, писането на думи/изрази от чужд език на кирилица ми е смешно, ако е от време на време, и дразнещо, ако подобни думи/изрази преобладават. Аз също работя с английски всеки ден, всеки анализ и коментар който пиша е на английски, и така е от девет години, така че работенето предимно с чужд език не е извинение, поне според мен. Да не говорим, че не малка част от колегите ми не разбират български (клиентите пък хич).
Склонен съм да направя компромис с хора, които живеят в чужбина, защото никак не е лесно да избягваш напълно чужди думи, когато си в такава среда. Но според мен живеещите в българия би трябвало да се опитват да говорят по-чист български, особено пък във форум, където кирилицата е задължителна. Ако толкова държите да пишете "обвиъсли" често, нека кирилицата да не е задължителна, защото иначе не виждам смисъла. Естествено, когато употребата на чужд език на кирилица е с преднамерен ефект (най-вече майтап), това е приемливо; в противен случай обаче изглежда много като случая с Карл Велики, който говорел на немски само с конете си ...
И една бележчица за pwn, както се пишело, честно казано нямах си и представа - както Жоро спомена, това си е специфичен жаргон за компютърните игри, така че не се различава примерно от който и да е друг, не толкова популярен жаргон. Употребата му извън конкретните среди си е избор на говорещия, ако не държи толкова да го разберат напълно, това си е негов/неин проблем.
Лично на мен, писането на думи/изрази от чужд език на кирилица ми е смешно, ако е от време на време, и дразнещо, ако подобни думи/изрази преобладават. Аз също работя с английски всеки ден, всеки анализ и коментар който пиша е на английски, и така е от девет години, така че работенето предимно с чужд език не е извинение, поне според мен. Да не говорим, че не малка част от колегите ми не разбират български (клиентите пък хич).
Склонен съм да направя компромис с хора, които живеят в чужбина, защото никак не е лесно да избягваш напълно чужди думи, когато си в такава среда. Но според мен живеещите в българия би трябвало да се опитват да говорят по-чист български, особено пък във форум, където кирилицата е задължителна. Ако толкова държите да пишете "обвиъсли" често, нека кирилицата да не е задължителна, защото иначе не виждам смисъла. Естествено, когато употребата на чужд език на кирилица е с преднамерен ефект (най-вече майтап), това е приемливо; в противен случай обаче изглежда много като случая с Карл Велики, който говорел на немски само с конете си ...
И една бележчица за pwn, както се пишело, честно казано нямах си и представа - както Жоро спомена, това си е специфичен жаргон за компютърните игри, така че не се различава примерно от който и да е друг, не толкова популярен жаргон. Употребата му извън конкретните среди си е избор на говорещия, ако не държи толкова да го разберат напълно, това си е негов/неин проблем.
This signature is not yet rated
- Roamer
- Ascendent
- Posts: 4895
- Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
- Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
- Contact:
Въпросът не е само в това изобщо да те разберат, а и в това на другия да му е поне малко интересно и приятно да води разговора / дискусията / спора, ако щеш. За фукня с термини или вътрешен жаргон за определена област[1] или дори нарицателни, прякори и т.н.[2] - как да е, това го разбирам... но понякога наистина човек може да прекали с използването на сложни чужди думички само за да покаже, че знае сложни чужди думички, а на мен да ми трябват още няколко секунди, докато изобщо разбера какво е искал да каже. Е, тези няколко секунди понякога действат като доста мокър парцал за общото усещане от разговора.
ПП. Я, preview-то показа, че и Живик кат' че ли разбира какво искам да кажа още преди да съм го казал
[1] "поунд" може да влезе в тази категория
[2] преди няколко седмици имаше една употреба на "ДДЛ" при филмите, която хвърли доста хора в джаза за минута-две, ама айде, да кажем, че е сладка фамилиарност
ПП. Я, preview-то показа, че и Живик кат' че ли разбира какво искам да кажа още преди да съм го казал

[1] "поунд" може да влезе в тази категория
[2] преди няколко седмици имаше една употреба на "ДДЛ" при филмите, която хвърли доста хора в джаза за минута-две, ама айде, да кажем, че е сладка фамилиарност
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
На мен лично не ми се губи време да кликам flex type (както сега кликнах) или да натискам горещи клавиши (hot keys) всеки път като искам да напиша нещо на английски макар че гледам да изписвам поне имената и термините както трябва.
*кликам- на български се превежда като :натискам бързо бутон на компютърната мишка.
Има си думи които са се наложили в дадена среда и не виждам никакъв проблем да бъдат използвани вместо българските си еквиваленти които в общия случай не могат да предадат същото значение със същата краткост.
*кликам- на български се превежда като :натискам бързо бутон на компютърната мишка.
Има си думи които са се наложили в дадена среда и не виждам никакъв проблем да бъдат използвани вместо българските си еквиваленти които в общия случай не могат да предадат същото значение със същата краткост.
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Добре, защо непрекъснато се стига до "ей тая дума тука е много общоприета и валидна, значи по правило английските думи са такива"? Ясно е, че така е адекватно за термините или наименованията, никой не спори за тях.
Амелия, когато си във форум имаш възможността да пишеш не в реално време, да си редактираш постовете и т.н., четат ги не само хората онлайн в момента, това не е чат. Очаква се, че казваш нещо смислено и затова има значение и да го кажеш по смислен начин.
Амелия, когато си във форум имаш възможността да пишеш не в реално време, да си редактираш постовете и т.н., четат ги не само хората онлайн в момента, това не е чат. Очаква се, че казваш нещо смислено и затова има значение и да го кажеш по смислен начин.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
Бих искал само да довърша, тъй като явно не бях разбран напълно. Написаното от мен е лично мнение - ако не е станало ясно, казвам го направо. Не смятам, че моето мнение е някаква универсална и абсолютна истина, нито пък че има някаква огромна тежест в този форум, или където и да е другаде. Последното е по адрес на някои от последните мнения, чиито автори явно приемат темата по-лично, отколкото очаквах. Така че сте напълно в правото си да не се съгласите с мен, аз и не очаквам това.
Колкото до забележката ми, че това все пак е форум, тя беше най-вече по отношение на това, че ако си прекарал 5, 10 или повече минути да прочетеш една или повече страници с мнения, нищо не ти струва да похабиш няколко секунди повече, за да превключиш заветната клавиатурна подредба един-два пъти. В крайна сметка, нали идеята на форума е, че не бързаш, както в чата?
Както и да е, нещо май темата се задълба повече, отколкото беше нужно, така че аз лично съм дотук, няма смисъл да се продължава, ако някой се чувства засегнат по някакъв начин - със сигурност това не е моята цел.
Колкото до забележката ми, че това все пак е форум, тя беше най-вече по отношение на това, че ако си прекарал 5, 10 или повече минути да прочетеш една или повече страници с мнения, нищо не ти струва да похабиш няколко секунди повече, за да превключиш заветната клавиатурна подредба един-два пъти. В крайна сметка, нали идеята на форума е, че не бързаш, както в чата?
Както и да е, нещо май темата се задълба повече, отколкото беше нужно, така че аз лично съм дотук, няма смисъл да се продължава, ако някой се чувства засегнат по някакъв начин - със сигурност това не е моята цел.
This signature is not yet rated
А защо непрекъснато се стига до "ей тая дума тука е ужасно дразнеща и безсмислено да се употребява вместо българската, значи по правило английските думи са такива (въпрекичепризнавамчеимаразниналожилисеновсъщностседържавсееднонегопризнавампонежеиначемиизсъхватезата)"?Morwen wrote:Добре, защо непрекъснато се стига до "ей тая дума тука е много общоприета и валидна, значи по правило английските думи са такива"? Ясно е, че така е адекватно за термините или наименованията, никой не спори за тях.
В смисъл, съжалявам, но не схващам с какво едната позиция е различна от другата, малко на полупразна/пълна чаша ми прилича.
And you can't dance with a devil on your back...
По къв точно начин употребата на английски думи написани на кирилица обезсмисля казаното от мен? При правилен подбор и момент речта почва да удря като чук, а някои неща на кирилица изглеждат по-яко. Поне аз предпочитам да чета готини и изразителни мнения на секви жаргони, отколкото няква сухарска и скучна, но книжовна гняс. Нея си я чета по задължение на работното място. Там където си правя кефа, си правя кефа. А да менкам азбуките не ми е кеф.Morwen wrote: Амелия, когато си във форум имаш възможността да пишеш не в реално време, да си редактираш постовете и т.н., четат ги не само хората онлайн в момента, това не е чат. Очаква се, че казваш нещо смислено и затова има значение и да го кажеш по смислен начин.
Дала съм достатъчно доказателства на света, че съм грамотен човек, така че хората ми обръщат внимание на постовете, независимо от това дали съм включила вътре английски думи с френско произношение на хирагана, или ме е ударила сачмата и съм ги напраскала в научна терминология. И това важи и за останалите във форума. Изобщо, не виждам смисъл от тая дискусия, след като положението явно е лов ит ор хейт ит.
Упс, ай дид ит ъгейн.
Енд ъгейн...
Не го обезмисля, прави го по-трудно за възприемане. И не говоря за случаи като "тука си говорим несериозно и куул", а за съвсем сериозни диалози. И не става дума за това - дали ти си грамотен човек. Писането на английски само може да демонстрира (понякога твърде показно) повече това.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
Прави го по-трудно за възприемане от кого? Това ми е правило впчечатление и преди - говорим си с роднините от провинцията и на мен ми идва да изтърся някоя английска думичка. Замествам я с българска. Но когато седнем на маса от форума - говориш както ти е по-удобно и както те кефи повече. Просто жаргона, който НИЕ използваме включва много английски думи. Накрая опираме точно до лов ит ор хейт ит.
Scalpel. Sponge. Magic Wand!
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests