Морви, предмониторен проблем=задклавиатурен проблем= некадърен юзърMorwen wrote:Какво е предмониторен проблем?
Споделете пак
Moderator: Moridin
И други неща произлязоха. След като на няколко пъти попаднах на названието "лапис лазули" в епоса за Гилгамеш, реших да проверя кво е тва нещо в нета. Оказа се полускъпоценен камък с изнтензивен тъмно-син цвят, който е бил много на почит в Месопотамия някога:Amelia wrote:Изчетох епоса за Гилгамеш и разни есета върху него. Много як мит, който естествено няма нищо общо с блещукащия сноб от анимето (Fate/Zero). Всъщност може би има малко общо - нещо от Гилгамеш в началото на епоса, преди да си е намерил другарче и да го обземе страх от смъртта.
Та поне едно смислено нещо произлезе от тоя Фейт шит. Освен почти напълно гръбначномозъчния кеф от Зеро, де.

Беше любов от пръв поглед. Прекарах следващите две седмици в блянове по него и ровене из сайтове, които продават накити от лапис лазули и накрая един от тях пусна разпродажба точно на лапис с доста намалени цени. И си купих ей това мъничко съкровище:
http://www.jegem.com/1/singleProduct.aspx?SKU=AJP279914
Синьото се дължи на минерала лазурит, а златистите блестящи точки са пирит. Бичкам го!!!
Странно, винаги съм си мислел, че lapis lazuli и лазурит са едно и също. А коя версия на епоса си чела? Надъхал съм се тва лято да изрина малко преразказана класическа митология - Mabinogion, Tain Bo Cualinge, някои от нордическите саги... Плюс някаква фентъзи вариация на мита за крал Артур, че единствената ми представа за него е изградена от разни евтини  сериалчета и филма на Холмарк.  Ще ми се да намеря и аборигенска митология, записана на книга, ако ще и като суха фактология, ама май няма...
 Ще ми се да намеря и аборигенска митология, записана на книга, ако ще и като суха фактология, ама май няма...
			
									
									What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
						I can boom shakalaka your medulla oblongata
- The Dragon
- Elder God
- Posts: 9062
- Joined: Wed Jan 14, 2004 9:03 pm
- Devoted of Slaanesh
- Paragon
- Posts: 740
- Joined: Fri Jul 04, 2008 2:53 pm
- Location: Austria
За Артур, гледай оседемсетарския филм Екскалибур - няма да съжаляваш.Claymore47_Fen wrote:Странно, винаги съм си мислел, че lapis lazuli и лазурит са едно и също. А коя версия на епоса си чела? Надъхал съм се тва лято да изрина малко преразказана класическа митология - Mabinogion, Tain Bo Cualinge, някои от нордическите саги... Плюс някаква фентъзи вариация на мита за крал Артур, че единствената ми представа за него е изградена от разни евтини сериалчета и филма на Холмарк.Ще ми се да намеря и аборигенска митология, записана на книга, ако ще и като суха фактология, ама май няма...
За Артур - The Once and Future King на T. H. White и поредицата на Mary Stewart са класики, не знам колко се основават на стабилни проучвания. Ако се въоръжиш с повече нерви, може да погледнеш и Le Morte d'Arthur на Томас Малъри. Иначе The Broken Sword на Poul Anderson, Grendel на John Gardner, древногръцките митове и легенди на Робърт Грейвс.... Все неща, които и аз трябва да прочета някогаClaymore47_Fen wrote:Странно, винаги съм си мислел, че lapis lazuli и лазурит са едно и също. А коя версия на епоса си чела? Надъхал съм се тва лято да изрина малко преразказана класическа митология - Mabinogion, Tain Bo Cualinge, някои от нордическите саги... Плюс някаква фентъзи вариация на мита за крал Артур, че единствената ми представа за него е изградена от разни евтини сериалчета и филма на Холмарк.Ще ми се да намеря и аборигенска митология, записана на книга, ако ще и като суха фактология, ама май няма...
Аз точно като лека подготовка за Vellum искам да видя Гилгамеш, пък и за обща култура, защото той самият казва че неговото е вариация по темата, не истински преразказ. Както Jack от пролога, който четох, май ще се окаже Прометей с тази пиромания. Тия съм си ги добавил към to read, както и Mists of Avalon на Марион Брадли.
			
									
									What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
						I can boom shakalaka your medulla oblongata
Клеймор, четох The Epic of Gilgamesh изданието на Penguin Classics от 1972-а, в което N. K. Sandars е компилирала някакъв хомогенен кохерентен текст (проза) от различни варианти на легендата, намерени по clay tablets из територии принадлежали някога на Шумер, Акад, Вавилон, че дори и съвременна Турция. Половината книжле е всъщност предговор, в което тя обяснява надълго и нашироко какви са й източниците, обяснява историческата ситуация в света, по времето, в което тоя мит е бил популярен, дава разяснения за някои неща в текста на легендата, отново в исторически и културен план, обяснява какво значение е имал за човешката култура и т.н. Безкрайно интересно. Това издание, което четох, вече беше минало няколко репринта с обогатявания на материала в него - щото работата по тея текстове продължава и до днес и разни неясни неща се изясняват постоянно. Това, което е включено в текста е това, което е било ясно него време. Ако си намериш по-ново издание, може да са включили още нещо, или да са променили значението на текста тук-таме.
А самата легенда си заслужава безкрайно, защото е толкова човечна всъщност. И защото е 1000+ години преди следващия ярък представител на литературата с трагични герои - древногръцката митология. Човек даже може да си намери разни неща от Гилгамеш в Омировата Одисея, например.
Морве, оказа се, че лазуритът е минерал, а лапис лазули е скала (т.е. съвкупност от минерали).
			
									
									
						А самата легенда си заслужава безкрайно, защото е толкова човечна всъщност. И защото е 1000+ години преди следващия ярък представител на литературата с трагични герои - древногръцката митология. Човек даже може да си намери разни неща от Гилгамеш в Омировата Одисея, например.
Морве, оказа се, че лазуритът е минерал, а лапис лазули е скала (т.е. съвкупност от минерали).
Не знам, може да звучи сантиментално, но именно фактът че можем да четем днес нещо написано с клиновидно писмо в зората на човешката цивилизация на глинени плочки в превод, сам по себе си оправдава съществуването на литературата като изкуство и историята и филологията като науки. Не че им трябват защитници, де.  Иначе, благодаря за уточнението, точно това издание гледах днес в Goodreads, щото има още няколко. Като малък най ме беше впечатлило споменаването на Епоса на Гилгамеш като възможно доказателство в полза на хипотезата, че е имало голям потоп в района на Близкия Изток.
 Иначе, благодаря за уточнението, точно това издание гледах днес в Goodreads, щото има още няколко. Като малък най ме беше впечатлило споменаването на Епоса на Гилгамеш като възможно доказателство в полза на хипотезата, че е имало голям потоп в района на Близкия Изток.
			
									
									What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
						I can boom shakalaka your medulla oblongata
Ей т'ва е от друг преводач, но уж е по - подробно и включва няколко версии. Минимум е по - дебело с 200 страници от онова издание от 1972-ра. 
http://www.amazon.com/Epic-Gilgamesh-Pe ... 214&sr=1-1
За потопа даже бях гледал някакво документалка, дето спекулираха относно тоя потоп и възможните естествени причини - морски вулкани, земетресения, т.н. Документалният еквивалент на люпене на семки, демек.
			
									
									http://www.amazon.com/Epic-Gilgamesh-Pe ... 214&sr=1-1
За потопа даже бях гледал някакво документалка, дето спекулираха относно тоя потоп и възможните естествени причини - морски вулкани, земетресения, т.н. Документалният еквивалент на люпене на семки, демек.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
						I can boom shakalaka your medulla oblongata
Това дето го гледаш май е превод в мерена реч:
			
									
									
						От ревютата по-долу. Ще взема да си я купя да я видя и нея.This was the first translation of Gilgamesh that ever really grabbed me. I had waded through plodding, tedious translations (mostly in prose) before, and been left feeling like Assyriologists must be the most bored people in the world.
George's translation, however, is in verse and adds vigor to what appeared to me, for years, to be a bland jumping off point for bigger and better epics of later eras. I flew through this translation, hanging on every word, and was almost sad to see it end.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
 
						