Page 4 of 4

Posted: Mon Mar 17, 2008 11:51 pm
by Interpreter
Спор между дами. И двете - с прелестно дълги коси. Хубава визия :)

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:15 am
by Roamer
thunder wrote:Прави го по-трудно за възприемане от кого? Това ми е правило впчечатление и преди - говорим си с роднините от провинцията и на мен ми идва да изтърся някоя английска думичка. Замествам я с българска. Но когато седнем на маса от форума - говориш както ти е по-удобно и както те кефи повече. Просто жаргона, който НИЕ използваме включва много английски думи. Накрая опираме точно до лов ит ор хейт ит.
А всъщност и тук опираме до смисъл на думите. Морви ще трябва да си каже тя в какъв смисъл е казала "трудно за възприемане", но аз мисля, че вече обясних какво значи това за мен - не трудно за възприемане в смисъл на "ще ми трябва речник и три години обучение, за да го разбера", а трудно в смисъл на "мозъкът ми ще трябва да направи съзнателно усилие, за да разчете това, което казваш". Чисто физически, невроложки, психологически, ако щеш, трудно за възприемане - ще са ми нужни две-три секунди повече и ще има малко повече напрежение в мозъка ми, което пък на едно малко по-ниско ниво, отколкото мога да управлявам, ще доведе до малко повече напрежение в настроението и отношението ми.

Да, уча английски от двадесет и пет години. Да, и аз съм от хората, за които английският е почти втори матерен език. Да, и аз мисля на английски, и аз от време на време изтърсвам по някоя дума на английски, защото така ми идва - когато не ми дойде на руски де :) И все пак... но не, няма да се повтарям още, достатъчно изписах на втора страница :) Просто исках да доизясня *това* значение на "трудно за възприемане" :)

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:25 am
by thunder
Хайде да се разберем за какво всъщност спорим? Че някой е написал инглиш уърд на кирилица (което е кофти според мен и прави текста по-труден за четене), или че някой се оплаква, че използваме прекалено много английски думи (където imho е love it or hate it). Или и двете. Понеже хората си пишат и си спорят, но едните спорят за едното, други за другото, а трети и за двете. Става манджа с грозде и всеки си повтаря едно и също, понеже другите не са го разбрали. Не че е нещо, с което не сме свикнали, но все пак :)

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:38 am
by Roamer
Ми - в конкретния случай, за конкретната размяна на реплики - погледни пак точно това, на което ти сам отговори - ама от малко по-нагоре :)
Amelia wrote:По къв точно начин употребата на английски думи написани на кирилица обезсмисля казаното от мен?
Morwen wrote:Не го обезмисля, прави го по-трудно за възприемане.
thunder wrote:Прави го по-трудно за възприемане от кого?
И не, не ги вадя *твърде* много от контекста им :) Да, в тази тема се преплитат двете, но мисля, че това, което провокира началото на темата изобщо, беше комбинацията от двете - и използването на дълга и сложна английска дума на място, където може да бъдат сложени поне три различни български, и изписването й на кирилица от чист мързел :)

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:20 pm
by Morwen
Поне аз предпочитам да чета готини и изразителни мнения на секви жаргони, отколкото няква сухарска и скучна, но книжовна гняс.
Добре, така го изкара, че всеки, който не перка на изкилифенчен фешън жаргон е скучен. (Още повече, че английските думи дори не са особен жаргон с изключение на някои случаи, примерно фьешън). Не може ли да се напише забавен текст с думите от тълковния речник? Ся, това ми се вижда като какво е по-добре - богат и болен или здрав и беден. А какво толкова пречи на богат и здрав?

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:37 pm
by Moridin
Употребата на жаргон и англицизми разширява стиловите възможности на речта.

Posted: Tue Mar 18, 2008 12:56 pm
by Morwen
Някои от тях да, но не и тези, които са буквален английски превод на български думи.

Posted: Tue Mar 18, 2008 1:27 pm
by Moridin
Он дъ контрари ;р

Posted: Tue Mar 18, 2008 1:32 pm
by Morwen
Напротив, Жоре :mrgreen:

Posted: Tue Mar 18, 2008 1:36 pm
by Moridin
За да не те изкарвам, че не знаеш какво значи "стил", ще спра дотук :mrgreen: