Malazan Book of the Fallen

Мне, не е това, което си мислите... за архиви иде реч

Moderator: Moridin

Locked
User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Thu Aug 30, 2007 10:50 am

Всъщност Ериксън май каза Джагът..

Емо, логиката ти със Сегулехите наистина не е желязна. Първо, in the span of centuries, произношението спокойно може да се е променило на отдалечен на бая разстояние от Даруджистан остров. Второ, чисто езиково мисля (без да го твърдя със сигурност), че гласните в английския по подразбиране са меки, особено когато са следвани от съгласна и друга гласна, като трябват специални графеми като двойни съгласни или "h", за да се укаже твърдост. В този смисъл мисля, че Сегюле е приципно различно от Барук, където у-то е в затворена сричка.

За главната буква и ненужно удвоеното "л" е друг въпрос.

Лошото, Валери, е, че неточностите в транскрипциите понякога ебават изцяло смисъла на ставащото. Например в твоите преводи думата Джаг се използва за Джагути (не знам защо), въпреки че това са две различни РАСИ (да не кажа направо два биологични вида, за да сме таксономично точни), едната от които е мелез на другата.

Това за "ое" не го знаех бтв :)
This is it. Ground zero.

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Thu Aug 30, 2007 11:01 am

Ами, Жоро, по твоята логика името на града трябва да е Дарюджистан. Освен това пък твоята логика е много по-въртелива от моята (и г-н Русинов със сигурност не е вкарал подобни разсъждения), което прави моята, в практическите условия на превод, по-подходяща. Поне за мен. В смисъл, имаш култура със САМО твърди гласни в названията, следва, че Сегулехите също имат твърда гласна в своето. Да не говорим, че културата на Даруджистан, бидейки псевдо-ориенталска, предполага точно такова произношение.

Edit: Само да отбележа нещо, понеже много хора принципно пропищяват "Ма кой е луд да ги прави тия разсъждения за всяко нещо, човекът има срокове да гони!!!" Ми не е така. Тия разсъждения са дълги само на хартия, в условия на превод преминават през главата на адекватния преводач за секунда-две. Знам го от опит.
Last edited by Trip on Thu Aug 30, 2007 11:03 am, edited 2 times in total.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Thu Aug 30, 2007 11:01 am

Не, Ериксън ВСЪЩНОСТ каза "Джагууут", което ДАЖЕ не съвпада с написаното ;)

За джаговете грешиш - и авторът на места смесва понятията, някои от по-незапознатите герои използват "джаг" и за двете.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Thu Aug 30, 2007 11:08 am

Ше ми намериш ли пример като така и така имаш е-изданията?

Емо - Даруджистан има "х" точно там, където трябва да се утвърди гласната. Не твърдя, че съм прав, то това в английския е малко или много тъмна Индия и само авторът знае как иска да го чете, нито твърдя, че Валери го е мислил по тая логика, която излагам, просто казвам, че примерът е 50/50
This is it. Ground zero.

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Thu Aug 30, 2007 11:19 am

Прав си. Но това не оправдава следните ужасяващи конструкции:

"Досега не съм виждал индивид сегюле - но съм слушал много за тях"
"Сегюле отстъпи заднешком в малкото преддверие, поколеба се за миг, след което се обърна и ги поведе към отсрещната врата."
"Сегюле с маската с двете резки настръхна, щом видя влезлия Т'лан Имасс, и пристъпи крачка напред. "
"Ток обаче не можеше да откъсне поглед от сегюле с очите-обсидиан."

Всичко това, в резултат от простичкия факт, че "сегюле" се членува като "сегюлеТО", което дори за г-н Русинов е бил смазващо смешен и тъп вариант. За разлика от "сегуле(х)ът/сегуле(х)а/сегуле(х)ите", което е ВСЯКАК по-добре. И за да избегне смешното членуване той го е карал НАВСЯКЪДЕ с нечленуваната формав ЕДИНСТВЕНО число, което е:
а) грешно, тъй като Ериксън в оригинал си използва като пич определителния член като говори за сегулехите.
б) объркващо, така както всяка дума без определителен член е объркваща в определени контексти. В края на краищата говорим за няколко сегулехи и за някои определени сегулехи, нали така, г-н Русинов?

Edit: само да вмъкна, че ми направи впечатление като четох откъса от третия Малазан. "ornate mask" е преведено като "шарена маска". Всъщност сериозно мисля, да сравня откъсите на бардовския сайт с оригиналите, да видим какво още ще изскочи и как точно ще се оправдае г-н Русинов.

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Thu Aug 30, 2007 11:39 am

Недей, че ще стане кърваво :P
В смисъл, правено е все едно... нали оттам бяха подбудната свяст и т.н.

А и защо трябва да го караш да се оправдава, когато е ясно, че не може (поне в повечето случаи)? Не е ли ненужна жестокост? Ще промениш ли нещо? Ако нещо можеше да се промени, щеше да е променено отдавна.

Това е, което никога не съм разбирал в нападките срещу Валери. Един-два емоционални изблика, ок - любима книга ни е, ясно. Ама систематично разгромяване - не е ли малко излишно? И какво да каже той, освен този така любим вам сарказъм? Не е министър, че да си подаде оставката, нали :)

Извинения, Преводачо, че говоря за теб в трето лице, все едно не си тук, просто обръщението ми е към Трип.
This is it. Ground zero.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Thu Aug 30, 2007 11:44 am

А, споко, 10 000 читателя пак ще си купят книгите му и всичко ще е наред.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Thu Aug 30, 2007 12:20 pm

Trip wrote:... В английският език НЯМА двойна гласна, която да се изписва с буквите "oe"...
Ам, в енеолита toe го произнасяхме тоу, това в ню ейдж променило ли се е?
Бтв имам най-сериозна молба, понеже сте млади хора, да ме подсети някой как се казва на бг нарко-арго състоянието, в което изпадаш след "друсане"? Наистина ми трябва, в работата. И други неща, напр. дозата хашиш "плочка" ли е или как? Въобще ако някой малко ме просвети по темата ще съм му благодарен.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Thu Aug 30, 2007 12:32 pm

Interpreter wrote:
Trip wrote:... В английският език НЯМА двойна гласна, която да се изписва с буквите "oe"...
Ам, в енеолита toe го произнасяхме тоу, това в ню ейдж променило ли се е?
Така, аргументът на Трип не е бил изразен съвсем точно, факт. НО аналогията е абсолютно неправилна. Първо, "toe" е едносрична дума и второ, там "ое" е накрая. Ето ти друга аналогия - "poetry". Всички знаем, мисля, как се произнася думата, нали?
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Thu Aug 30, 2007 12:40 pm

Обаждам се съвсем сериозно. Изглеждате като пияни и се държите като пияни. Като много пияни. Отговорно го заявявам. Пияните имат навика когато станат вече съвсем много пияни, да зациклят на дадена тема, от която успяват да отциклят едвам когато се строполят безжизнени под масата.

Може да ме попитате що търся в тая тема, в такъв случай, и ще сте прави. Казах ви вече, преди около трийсет и осем страници, тоест вчера по някое време, че ако видя няколко сиганета да се бият по улицата, най-вероятно ще ги отмина. Вие обаче не се класирате в тая категория.

Препоръчвам ви да заключите темата, докато не се поуспокоите малко, защото просто се ОЛЯХТЕ.
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Thu Aug 30, 2007 12:43 pm

Roland wrote:Така, аргументът на Трип не е бил изразен съвсем точно, факт. НО аналогията е абсолютно неправилна. Първо, "toe" е едносрична дума и второ, там "ое" е накрая. Ето ти друга аналогия - "poetry". Всички знаем, мисля, как се произнася думата, нали?
Ами да е.
toecap, toehold, toein, toeless обаче не са едносрични, нали?
Колкото до poetry, тук oe е етимологично, през лат., което предава гр. oi, срв. poiesis. Както и да е.
Горната ми молба обаче си е в сила, във връзка с текста по който работя сега. За жалост БГ лексикографията не се занимава много с жаргона, а е важно :(

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Thu Aug 30, 2007 12:45 pm

Мдам... таковата... то и аз от известно време се чудя какво всъщност става тук :) Явно не е добронамерен опит да бъдат обсъждани възможни неточности в превода на Валери Русинов с идеята евентуално в следващи томове те да бъдат променени / оправени, щото добронамереността - и от двете страни - май е била изгубена преди около шейсетина-седемдесет страници... ако не е това, тогава какво всъщност става тук, и какъв е смисълът? :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Thu Aug 30, 2007 12:59 pm

Interpreter wrote:
Roland wrote:Така, аргументът на Трип не е бил изразен съвсем точно, факт. НО аналогията е абсолютно неправилна. Първо, "toe" е едносрична дума и второ, там "ое" е накрая. Ето ти друга аналогия - "poetry". Всички знаем, мисля, как се произнася думата, нали?
Ами да е.
toecap, toehold, toein, toeless обаче не са едносрични, нали?
Колкото до poetry, тук oe е етимологично, през лат., което предава гр. oi, срв. poiesis. Както и да е.
Всички горни обаче са производни на "toe", т.е. нормално е да няма промяна. Що се отнася до гръцките корени, в речника има и други такива думи, които пък са "оу", медицински разни (ceoekum). Та няма значение откъде е. В общи линии май по-скоро зависи от това къде пада ударението, освен очевидно при едносричните думи. Да речем, че Трип не е бил прав в тази забележка, но от друга страна той го е и отбелязал като възможност (и каза по телефона да напиша, че приема поправката). Мисля си обаче, че отговорът ти е малко беден при количеството зададени въпроси.
Marfa wrote:Обаждам се съвсем сериозно. Изглеждате като пияни и се държите като пияни. Като много пияни. Отговорно го заявявам. Пияните имат навика когато станат вече съвсем много пияни, да зациклят на дадена тема, от която успяват да отциклят едвам когато се строполят безжизнени под масата.

Може да ме попитате що търся в тая тема, в такъв случай, и ще сте прави. Казах ви вече, преди около трийсет и осем страници, тоест вчера по някое време, че ако видя няколко сиганета да се бият по улицата, най-вероятно ще ги отмина. Вие обаче не се класирате в тая категория.

Препоръчвам ви да заключите темата, докато не се поуспокоите малко, защото просто се ОЛЯХТЕ.
Спорът за гуслата тръгна от желанието на Валери да си я защитава, при това с намек, че това решение е много обосновано, каквото то очевидно не е. Емо пък изобщо нямаше да продължи спора, ако не беше получил отговора тип "велик и опитен преводач":
Interpreter wrote:
Roland wrote:О, недей така, това опасно много прилича на пораженчески сарказъм :lol:
Ами не е :) Ще му обясня на момчето къде греши, но утре, че ми се доспа вече.
Ако преценя, че има смисъл, разбира се :?
Оттогава насам спорът еволюира и поне ние с Емо говорим за много по-общи позиции от тъпата цигулка, но това хората го игнорират. Т.е. айде стига помирителски изблици, разговорът ще продължи, докато има кой да разпалва огъня със саркастични коментари с претенции.

Въпреки тона на Емо обаче в постовете му има достатъчно съдържателност и градивност, за да не са обикновено заяждане. И не мисля, че заслужават отговор като на такова.
Last edited by Roland on Thu Aug 30, 2007 7:36 pm, edited 1 time in total.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Thu Aug 30, 2007 1:02 pm

Става това, че просто отговорих на произволен пункт от чаршафа упреци на Емо, просто за да му покажа, че позата на "непогрешимия обвинител" е опасна. Не отговарям на всички, защото съвсем ще се зацикли, защото все пак си имаме и друга работа, а и защото някои от упреците са основателни.
И наистина моля за помощ за наркожаргона, може и да е на лс-а, ще намеря начин да се отблагодаря.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Thu Aug 30, 2007 1:56 pm

Никъв спор не е еволюирал. Циклите като латерни. Като пияни латерни. Ако Морво и Шайхира водеха тоя спор, щяхте да сте заключили темата преди шейсе страници. Съвсем отговорно твърдя, че се държите инфантилно, а отговорите "ама той почна първи" напълно поддържат тази теза. Все едно сте някви дечица, преяли с пияни вишни. Сериозно ви казвам, локнете темата и си дайте поне един ден почивка. И не, не ме интересува кой почнал пръв и с колко струни е гуслата. Не ви умиротворявам, направо ви се карам. Не сте ме виждали никога да се карам, не и на живо, но повярвайте, че в момента съм на крачка от крещенето.

То пък бива, бива, ама...
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests