thorn wrote:Хм, Трип, идва един момент, когато произведението вече не е предмет на техническа оценка, както в случая с „Изгубения рай”. Когато вече е неоспорима класика, споровете се изместват на друго, по-субективно, идейно ниво и тогава наистина можем да спорим, че няма абсолютно вярно тълкуване. Или дали изобщо има смисъл от търсене на такова.
В случая имах предвид, че литературната критика принципно не се занимава с техническа оценка или анализ, а именно с по-субективните, идейни елементи и разглежда примерно структурата като техен израз, а не като нещо, предизвикващо определено впечатление или реакция у читателя. Независимо за кое произведение си говорим. Дадох "Изгубения рай" само за пример. Също толкова добра работа в илюстрацията на идеята си би ми свършил и "Трейнспотинг"

Та, в сметките на академичната литературна критика читателят отсъства. Той присъства в стилистиката. Това беше едно от нещата, които исках да кажа с поста си - принципите на двете дисциплите не бива да се смесват.
Значи подобно тълкуване на критиката ми е малко странно, защото хем отрича обективността (критикът споделя лични наблюдения), хем разчита на обективен инструментариум, за да ги изрази.
Това е определението, което професор Александър Шурбанов, преводачът на "Изгубения рай" и "Кентърбърийски разкази" и един от големите европейски специалисти-шекспироведи, дава. Това е и тезата на Рене Уелек и Остин Уорън в "Теория на литературата", една от основополагащите книги по литературна теория на 20-ти век. В нея описват многобройните аспекти на изучаването на литературата, отделят по една глава на всяка странична дисциплина, която би могла да бъде инкорпорирана в помощ на литературния анализ, и дефинират диахронния метод на изследване, свързан с хронологическо проучване на течения, национални традиции и прочие. На практика описват точно инструментариума. Всичко това те подчиняват на индивидиуалната преценка на изучаващия. Аз лично виждам логика в това, защото така или иначе човек трябва да набере по някакъв начин средствата и материала за тезата си, за да не звучи все пак като нещо от сорта на "Тва мноу ма изкефи, щото, таковото, фийлингът и атмосферата ме грабнаха, и ми напомни на едно такова много готино нещо, дето съм го чел отдавна" Така де, литературната критика си е силно академична дисциплина все пак. Та, аз лично не съм успял да си дефинирам по-добре понятието "литературна критика" от интерпретацията на мненията на хората, които споменах по-горе, нито съм чул по-добра дефиниция. Твоята каква е?
не мога да се съглася напълно с това. Романът е sf, действието се развива в една алтернативна вселена, тоест вече няма как да е заигравка с нещо реално, просто защото е извън него. Аналогиите не се отнасят към него както към един конвенционален текст, защото не важат в истинския смисъл. Това НЕ е нашият свят, тук не могат да се приложат нашите норми и правила. Ако има разлика с реалността, тя може да се дължи колкото на нов поглед върху стар проблем, толкова и на наличието на нов, съвсем различен проблем. Аналогии с реалността или с класически произведения трябва да се правят много внимателно, защото подвеждат и нито авторът, нито читателят могат да разчитат 100% на тях. Това е обратното на една примерно басня – там всичко е различно дотолкова, че е всъщност същото, докато в sf е обратното – приликите са, за да оценим разликите. Така че точно сюжетът и това как се развива историята могат да дадат насоки как да тълкуваме случващото се. Това е трудното на един sf-текст – той не подлежи на стандартните методи на тълкуване.
Ако Кларк искаше да напише социален ромн, тогава да, тези отклонения като социална критика на обществото могат да имат място. Но тя пише sf и затова не разбирам какво иска да ми каже с тях. Бтв, думите й, че в следващата книга ще „move down the social scale a bit” леко ме изпълват с недоумение – разрез на викторианското общество ли ще прави. Тогава просто е сбъркала жанра, защото това не е викторианска Англия така или иначе.
Романът е много повече алтернативна история, отколкото sf. Реално има само един нов елемент и това е магията. И от цитатите, които Роланд ми бълва от книгата, е очевадно, че социалната институция на магията е подчинена на британските социални порядки от онова време, тоест точно обратното на научната фантастика, където обществото и неговото развитие и концепция са подчинени на фантастичния елемент. Примери бол - сайбърпънка, космическите опери и т.н.
Сузана Кларк ни показва как би работила концепцията за магията в едно тогавашно британско общество, а не как това общество е било променено в резултат от съществуването на магията. Фокусът е различен. Не разбирам защо толкова държиш да набуташ книгата в раздел "научна фантастика". Аз лично никога не бих дал такова определения на книга с магия, чието действие се развива преди 200 години.

Сигурен съм, че самата Кларк въобще не би я окачествила по този начин.
Между другото, Кларк, от цитатът, който си дал, не е споменала нищо за това, че пише Викториански роман, така че не знам защо си решил, че ще прави разрез точно на викторианското общество

В този ред на мисли, мда, поприпомних си някои неща и трябва всички да си изясним нещо - ако романът наистина се развива в началото на деветнадесети век (май бяха десетте години на века), то той НЕ Е викториански роман

Нито пък стила, в който е написан, тук Торн е прав. Стилът, доколкото имам наблюдения, е перфектна симулация на предвикторианските романи на Даниел Дефо, Хенри Фийлдинг и Лорънс Стърн. Отклонения в "Moll Flanders" и (особено) "Tristram Shandy" колкото щеш.
.ха, добре казано, но все пак аз не се кефя на похвата, кефя се въпреки него. Кефя се, че въпреки слабостта му, Кларк е достатъчно добър писател, за да не разваля впечатлението, поне на пръв поглед.
А, е, ако си споменал някъде, че се кефиш ВЪПРЕКИ похвата, не съм видял. Сори.
значи тук стигам до следния въпрос – съвременен ли е романът на Кларк като структура. Защото ако е и затова използва някакъв модернистичен похват на разказване (в което се съмнявам, защото той всъщност има история, която следва), то тогава не изпълнява функцията си – да имитира стила на викториански роман. Ако пък не е, то тогава защо е включен точно този похват. А според мен и pastiche не е, защото не използва викторианския роман, за да го иронизира, а точно обратното.
Те и постпомодернистичните романи си имат история, не съм казал, че са раздърпани отвсякъде (или може би съм...)

Но, както казах по-горе, Кларк не имитира викторианските романи, всъщност те са точно обратното на това, което тя прави. А романите от края на 18-ти/началото на 19-ти век са втрещяващо близки до голяма част от това, което не-твърде-злите-и-снобарски постмодернисти правят в момента. А pastiche си е просто метод, доколкото знам, не носи никакви отзвуци на отношение, като ирония или каквото и да било, от страна на автора към материала на книгата му.
Освен това не виждам защо да не смесва по-ранния подход с (пост)модерния. Доста от по-авангардните научни фантасти/фентъзи писатели правят същото. Зелазни, например. Джак Ванс. Джийн Улф. Скот Бакър. Ериксън, който вкарва съвременни военни концепции като морски пехотинци и бомбардировки във фентъзи обстановка. Да не говорим, че огромна част от войниците му се държат като съвременни такива, така че смесването не е само на идейно ниво, но и на практическо.