
Правописните грешки
Moderator: Moridin
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Има, и тя е правилната. Идва от това, че издържаш на разни неща, а не от това, че даваш издръжка, както и Interpreter обясни.
И думата "издръжка" е конструирана така само за благозвучност, защото "издържка" би звучала като нещо средно между кихане и мучене.
И думата "издръжка" е конструирана така само за благозвучност, защото "издържка" би звучала като нещо средно между кихане и мучене.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Примерът ми беше малко на шега, макар че и в него има нещо вярно. А в езика няма нещо, което по принцип да го "няма"
Въпросът е кое е приетото към момента, кое преобладава или т.н. "норма", която отразяват речниците. След като повечето хора ще кажат "държа дръжка", не е много редно ти да кажеш "дръжа държка"
Същото е и с издържам, но - издръжлив. Има т.н. "метатеза" или разместване за благозвучие, като "дързък и дързост", но "дръзко, дръзновение". Или дърпам - дръпвам и пр. Иначе "нормата" в езика винаги е временна - напр. ако пълният член продължи все повече да не се използва или да се използва ненужно, той просто един ден ще си отпадне и това ще е нормата 



- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
В момента точно тия фонетични промени уча, които са ужасно интересни, особено като ги видиш не само в собствения си език, но и във френски, английски и тн
Отдъхнах си, че все пак няма дума "издържлив"
(така де - че я няма в съвременния книжовен български език
)
Относно изговора - ами в единия случай се натрупват много съгласни и не е особено удобно за казване, поне това установих, като го издумах на глас.
бтв дали след време няма да приемем за правилни и думите "барелина" и "перелина", само защото масово се изговарят неправилно? А ако наистина отпадне пълният член, тогава няма ли да станат обърквации с това кой върши действието?

Отдъхнах си, че все пак няма дума "издържлив"


Относно изговора - ами в единия случай се натрупват много съгласни и не е особено удобно за казване, поне това установих, като го издумах на глас.
бтв дали след време няма да приемем за правилни и думите "барелина" и "перелина", само защото масово се изговарят неправилно? А ако наистина отпадне пълният член, тогава няма ли да станат обърквации с това кой върши действието?
shadow dance nikoga ne luje
При положение, че в женски род където няма пълен и кратък член такива обърквации защо пък трябва да се появят в мъжки?Killua wrote: А ако наистина отпадне пълният член, тогава няма ли да станат обърквации с това кой върши действието?
Абе донякъде са интересни, докато изведнъж не осъзнаеш, че ще те изпитват върху тях, тогава изведнъж ти стават омразни.В момента точно тия фонетични промени уча, които са ужасно интересни, особено като ги видиш не само в собствения си език, но и във френски, английски и тн

Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests