Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
Post Reply
User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Tue Feb 12, 2008 5:07 pm

Валери, ще ме ивиняваш, но изразът употребен от Катул е точно cacata carta, провери сам.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Tue Feb 12, 2008 5:12 pm

И въобще на латински charta не звучи ли малко абсурдно, не знам да имат такава комбинация от букви.
This is it. Ground zero.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Tue Feb 12, 2008 5:18 pm

Morwen wrote:Валери, ще ме ивиняваш, но изразът употребен от Катул е точно cacata carta, провери сам.
Зависи в кое издание на Катул, Морвен :) Дворецкий дава "cacata charta", но в случая не това е важното, още повече, че формите са дублетни. Уви, Катул точно в оригинал го нямам в домашната си библиотека, но вярвам, че не очакваш да хукна да правя справки точно по повод на по-горното "кака"-тване, нали :wink:
Edit: тц, по-правилната форма е charta, Жоро, но все пак Торн наблягаше на миналото страдателно причастие от caco, cacare :lol: :lol: :lol:

User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Tue Feb 12, 2008 5:34 pm

Ок, по-често цитираното е с carta, така че не е грешно, въпреки че и другото е валидно.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Tue Feb 12, 2008 6:10 pm

Щом така е цитирано по-често - ОК
Гръцкото "х", като в "хартис" - хартия, лист, книга - на лат. се транскрибират нормативно с ch и спорът тук е излишен.

thorn
Sorcerer
Posts: 488
Joined: Wed Aug 24, 2005 10:45 am

Post by thorn » Tue Feb 12, 2008 6:29 pm

1. Valerius, както е оригиналът на името ви – II склонение, мъжки род, в генитив – Valeri

2. Carta, charta – няма да споря, факт е, че думата я има и в двата варианта, но във всички текстове, дето проверих, е с „с”
Лек едит, че сега ви изчетох мисълта докрая - думата и означава хартии, и книги, както и писания, записи и прочие. Сега по-лесно ли е за превод?

3. Да бе, и на мен ми стана смешно.

За дисфункцията не се притеснявайте много-много, по-добре се научете да гледате какво пишете по форумите.
Last edited by thorn on Tue Feb 12, 2008 6:41 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Tue Feb 12, 2008 6:41 pm

Окс, само с една забележка: Valerius в генитив е Valerii, но това е маловажно.
В последната ви забележка непременно ще се вслушам :)

thorn
Sorcerer
Posts: 488
Joined: Wed Aug 24, 2005 10:45 am

Post by thorn » Tue Feb 12, 2008 6:42 pm

Не е, двойното i отпада.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Tue Feb 12, 2008 6:46 pm

Тц, контракция тук няма :lol:
Така че правилната фраза е: "Sententiae Valerii - cacata charta".
А ти сега ще си я напишеш 50 пъти в своята charta с едър почерк, sine ira et studio, и следващия път вече ще знаеш :wink:

thorn
Sorcerer
Posts: 488
Joined: Wed Aug 24, 2005 10:45 am

Post by thorn » Tue Feb 12, 2008 7:25 pm

За склонението сте прав. Така че правилното е Sententiae Valerii - cacata carta. Дет се вика аurea mediocritas.

А в ъгъла мога ли да поседя или ще ме ударите с линията през ръцете?

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Tue Feb 12, 2008 7:42 pm

charta :lol: И не, в ъгъла няма да стоите, просто ще Ви помоля (тъй като не мога да ви задължа) едно от ревютата, които ще излязат тук по изданието на следващия ми превод да бъде Ваше :oops:

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Feb 12, 2008 7:54 pm

Само да вметна, че навремето по история бяхме учили за Charta magna. Ся, разбира се, историята не е като едно време, тъй че не споря. Но мога ли смирено да попитам целта на настоящата словесна битка, както и причината й? Съвсем определено ми се губи. Ако просто е въпрос на тийн-заяждане, да включвам арсенала с все джинса и джиблиета в него, че да разтоваря?
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

thorn
Sorcerer
Posts: 488
Joined: Wed Aug 24, 2005 10:45 am

Post by thorn » Tue Feb 12, 2008 8:00 pm

Марфа, аз знам за Magna Carta, но въобще не става дума за това. Думата я има и в двата варианта. Колкото до спора, той е между мен и г-н Русинов (и се надявам с това да е приключил), не смятам, че засягам някой друг с него. Ако все пак е така, се извинявам.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue Feb 12, 2008 8:05 pm

And you can't dance with a devil on your back...

thorn
Sorcerer
Posts: 488
Joined: Wed Aug 24, 2005 10:45 am

Post by thorn » Tue Feb 12, 2008 8:07 pm

Ok, ok, разбрах намека :oops: Спирам да си вдигам пост каунта с глупости.

Who is online

Users browsing this forum: Majestic-12 [Bot] and 2 guests