Page 33 of 68
Posted: Wed Mar 03, 2010 10:46 pm
by passer-by
Е, минала си средата като гледам.
Това с афродизиаците е малко бошлаф работа в случая. За някои манджи ОК, ама като цяло просто са скучаели по цял ден и са си го... запълвали... както сварят. И с когото сварят. Свободното време това.
Пък и тогава законите за нарушаване на морала са били леко несъществуващи, а и аристократите и без това са се радвали на практика на пълна безнаказаност.
Posted: Wed Mar 03, 2010 10:47 pm
by Marfa
Наближавам края, ама той бяга...

Posted: Wed Mar 03, 2010 10:49 pm
by passer-by
Колко френски имена до края горе-долу?
И пак едит горе.
Posted: Wed Mar 03, 2010 10:56 pm
by Marfa
Бе щях да го свърша таз вечер Луито, ама май няма да мога, щот вече взех да пиша глупости. Но май няма вече имена като това на Монтеспанката. Тя беше най-тежкият случай.
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:22 am
by Moridin
А не е ли Франсоа, нежели Франсоаз
Posted: Thu Mar 04, 2010 10:31 am
by Vankata
Не, Франсоа е мъжкото име и се пише без е накрая.
(БТВ, как може лимонът да не е афродизиак! Авторката да се засрами веднага!!!

)
Posted: Thu Mar 04, 2010 10:37 am
by Interpreter
Vankata wrote:(БТВ, как може лимонът да не е афродизиак! Авторката да се засрами веднага!!!

)
Да, и аз много се учудих. То човек само като види лимон и... такова.
Posted: Thu Mar 04, 2010 8:08 pm
by passer-by
Moridin wrote:А не е ли Франсоа, нежели Франсоаз
Не е, Жоре.
Франсоа е мъжко име и се изписва без последното "е" на Франсоаз, което "е" озвучава предхождащото го "s".
ЕДИТ: Ванката ме изпревари.
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:34 pm
by Marfa
Как се чете тая госпожица Des CEillets?
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:38 pm
by passer-by
Дез Йойе.
Да.
Всъщност е нетранскрибируемо. Комбинацията "ое" се произнася с френско неутрално "е" (горе-долу "йо") и после имаш звук "йе".
Oeillet е карамфил.
Госпожица Карамфилова тоест.
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:41 pm
by Marfa
Боже. Дез Йойе? Онуй Цъ в началото хич никва работа ли не върши? Или по-добре да не върши, щот ше земе да стане някво Дез Сьойе и съсем у къпините. То С-то е много залепено у Е-то, само да вметна. Тва оказва ли някво влияние? УффффФФФФФФФФФФФФФ!!!!!
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:43 pm
by passer-by
Marfa wrote:Боже. Дез Йойе? Онуй Цъ в началото хич никва работа ли не върши? Или по-добре да не върши, щот ше земе да стане някво Дез Сьойе и съсем у къпините. УффффФФФФФФФФФФФФФ!!!!!
Мисля, че това в началото е "О", а не "С", защото последващото го "Е" е изписано с главна буква. Което понякога се прави за комбинацията "ое" в началото на дума, защото тези две букви се изписват слято (когато "е"- то не е ударено, де).
Ако си
сигурна, че е с "С" - Де Сейе. Но леко ме съмнява с това главно "Е" след първата буква.
Posted: Thu Mar 04, 2010 9:51 pm
by Marfa
Ами ето така го пишат: Des Œillets.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Claude_de_ ... 5%92illets
Май излиза да е твойто Йойе, както гледам. Бе ако ще и Куна да се казва тая!!!

Пиша я значи Йойе и да прави квот ще!
Posted: Thu Mar 04, 2010 11:17 pm
by passer-by
Е, значи Клод дьо Вен дез Йойе.
Госпожица Клавдия Винарова Карамфилова.
Posted: Fri Mar 05, 2010 12:22 am
by herairness
Пак ме изпреварил минувача

Абе, Марфе, я земи я пиши винарова карамфилова, много по-асимилируемо е
