Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 1:22 pm

Френско е. Мерси, Ице :)
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 9:34 pm

Продължавам с гаджетата на Луи XIV, да го ******* дано!
Как се чете тва: Françoise-Athénaïs de Rochechourt de Mortemart
Силвупле?
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

bsb
Paragon
Posts: 640
Joined: Sun Dec 06, 2009 7:33 pm

Post by bsb » Wed Mar 03, 2010 9:55 pm

Примерно Франсоаз-Атене дьо Рошешуар дьо Мортемар. В изписването на средното име си допуснала грешка. Но все пак не знам френски :)

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Wed Mar 03, 2010 10:03 pm

Марфа и грешки, да, да :wink: По-правилното е Франсоаз-Атене дьо Рошешур дьо Мортьомар :mrgreen: Баси имената имат тия, бе :shock:
Бтв ако беше както ти си го изписал, щеше да се пише Rochechoire de Mortémart :)
Image

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 10:06 pm

Ами не знам за грешка, преписах го точно както е в книгата. Грешка има ако и авторката, гръм да я тресне дано, е допуснала. Аз френски не знам.

Мерси, herairness! :)
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Mar 03, 2010 10:10 pm

Понеже си писала втората част от съставното име с "и" трема ("умлаут" на френски), в този случай "а"-то и "и"-то се произнасят отделно - Атенаис.

Ако "и"-то беше обикновено, щеше да е Атене.

За Mortemart зависи дали "е"-то е ударено или не. В първия случай - Мортемар. Във втория - Мортмар.

Rochechourt правилно ли е изписано? Понеже ми се върти едно Rochechouart. Първото е гадно, защото подозирам, че "е"-то не е ударено и тогава става... ъъргх... Рошьошур? Щото Рошшур е още по-гадно при транскрипция. Ако е ударено - Рошешур.

Второто - Рошьошуар или Рошешуар. Не се ли изписват ударенията по гласните, макар и книгата да е на испански, а не на френски?

ЕДИТ: Сега се сетих да погледна Уикито.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7 ... _Mortemart

Françoise Athénaïs de Rochechouart de Mortemart, Marquise de Montespan, née le 5 octobre 1640 au château de Lussac-les-Châteaux, morte le 26 mai 1707 à Bourbon-l'Archambault, plus connue comme Madame de Montespan, fut une favorite de Louis XIV.
Това си е Мадам дьо Монтеспан, ма!!! Чак сега й виждам пълното име.

Като гледам, "е"-тата на последните две имена не са ударени. Гадно.
Става нещо като Франсоаз-Атенаис дьо Рошьошуар (Рошшуар) дьо Мортмар. (От Roche (Рош) - скала)
Ако правилата на българската транскрипция го налагат заради благозвучието - пиши фамилията като РошЕшуар дьо Мортмар, макар че не е съвсем правилно.

bsb
Paragon
Posts: 640
Joined: Sun Dec 06, 2009 7:33 pm

Post by bsb » Wed Mar 03, 2010 10:17 pm

Аз се сетих да погледна още в самото начало :) Иначе нямаше да си позволя да пиша, че има грешка, след като дори френски не знам.

Тъй като по-удобният (макар и поостарял) източник на име "Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език" все още май не може да се намери изцяло в мрежата, много добра работа върши и това: http://bg.wikisource.org/wiki/Наредба_№_6 (не излиза цяла връзка, но се вижда).

Също така в правописния речник накратко са засегнати някои общи положения за транскрипцията на чуждите имена.

И да допълня, че въпросът за мекостта на шушкавите съгласни е малко спорен. Според последния правописен речник не се допуска "шьо", "жю", " и подобни. Според предпоследния обаче (съкратеното издание от 1989 г.) това е напълно допустимо. Това мнение, както виждаме, е залегнало и в горепосочената наредба, приета през 1995 г. (междувременно отменена). Все пак меродавен е най-новият речник, където изрично се забранява подобно съчетание. Аз лично изобщо не съм съгласен с това, но никой не ме пита.

А ако не се произнася "е" в "Рошшуар", трябва да се напише точно така.
Last edited by bsb on Wed Mar 03, 2010 10:24 pm, edited 1 time in total.

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Wed Mar 03, 2010 10:24 pm

Пфу, как не видях умлаута :oops: Браво, минувачо :mrgreen:
Image

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Mar 03, 2010 10:27 pm

herairness wrote:Пфу, как не видях умлаута :oops: Браво, минувачо :mrgreen:
Умлаут казах за ориентир на Марфето. Ти си знаеш, че на френски е тремА.

НАЛИ?!?!?!



:mrgreen: :P
Last edited by passer-by on Wed Mar 03, 2010 10:39 pm, edited 2 times in total.

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Wed Mar 03, 2010 10:32 pm

Е, сега ще се изпитваме ли :lol: Все още помня, слава богу, кое какво е - accent aigu, grave, circonflexe и любимото ми cédille :twisted:
Image

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Mar 03, 2010 10:33 pm

Само така! :mrgreen:

Марфе, ти тая книга четеш ли я или я превеждаш? Щото преводът е хубаво да се прави от оригинал. Пък ако я четеш за кеф, егати перфекционистката си!
Last edited by passer-by on Wed Mar 03, 2010 10:34 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 10:33 pm

Ми тя е ами, да съм казала, че не е тя бе, Ице? Таман описвам накратко житието на таз пача, и нея гръм да я тресне дано. За грешките не споря - както ги е изкундила авторката имената, така ги давам. Баси, искам да заколя някого и ако тая ми се мерне, тя ше си го отнесе, да й се невиди дано. Не помня откога не съм спала нормално кат хората, че да се занимавам с глупости! АРГХ!
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Wed Mar 03, 2010 10:35 pm

Марфе, за твое добро силно се надявам поне някой лев да ти дадат от цялата работа, иначе ще режеш глави скоро, май :wink:
Image

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Mar 03, 2010 10:36 pm

Добавих едит.

Значи не превеждаш баш книгата, ама ти трябват имената на български? Или превеждаш някакъв исторически анализ от испански?

Гадно. Някои имена като горното просто нямат точна транскрипция.

Ако се видим на живо преди да си предала текста си (какъвто и да е), франкофоните в компанията ще ти ги произнесем по списък. :lol:

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Wed Mar 03, 2010 10:45 pm

Ся ше обясня. Книгата е, хм... Как да кажа. Писана е от авторка със съмнително чувство за хумор, съмнителни познания по история и още по-съмнителни кулинарни познания.

Заглавието е примерно "Кралски удоволствия" с подзаглавие "Крале, краилици, секс и кухня". Действа се примерно така: Кратко описание на живота да речем на Месалина. Тя правила квот правила, а междувременно няма начин да не е яла еди кво си. Следва рецептата на въпросния буламач, след което се обяснява, че продуктите, от които е наготвен, са афродизиаци. Дотук афродизиак не е единствено лимонът. Чак ми е жал за него и дано тези от ГМО-тата най-сетне да поправят тази несправедливост.

Та в момента съм на Луи 14. Напрао не знам... :neutral:
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests