Page 18 of 102
Posted: Tue Apr 12, 2005 3:56 pm
by Matrim
Не че съм чел повече от стотина страници от "Хрониките на Амбър", но не мислиш ли че да смяташ, че Колода е нещо като термин измислен от Зелазни и никой друг не би следвало да го употребява е леко прекалено? Ако караме така дай да забраним да се използват и думи като магия или робот, защото вече някой ги е използвал за да назове горе-долу същите неща като днешните автори
Цялото наименование при Ерискън е "The Deck of Dragons", при Зелазни предполагам е различно?
Posted: Tue Apr 12, 2005 5:13 pm
by Roland
Моргана, пиле шарено, може би ако *ти* ми четеш по-внимателно постовете и не стоиш наежена и готова за люта бран 24/7, ще забелязваш, че не навсякъде имам за цел да те изям с парцалите, а? Това, което казах, беше, че вече съм наясно какво е Уорънът и че и ти ще си наясно. И без детинското вадене на цитати съумях да схвана, че си чела само първата, благодаря ти много.
Колодата при Ериксън си е едно малко по-усложнено Таро. При Зелазни е магически GSM/телепорт. Прилики? Не. Оказа се, че и Логросът не бил същият. Между Ериксън и Зелазни няма НИТО една прилика никъде.
И дори и да имаше, смея да твърдя, че всъщност е *доволно* простимо да има такива неща. Според мене е дребнаво да се търсят такива прилики и да се изкарват като дефект. Я ми кажи любимите си фентъзи/фантастични автори/книги, да видим там дали няма да намерим нещо. Вариантите, в които можеш да завържеш комбинация от 25 букви, може и да изглеждат безкрайни, но добре звучащите не са.
Posted: Tue Apr 12, 2005 10:21 pm
by Morgana
"пиле шарено... наежена ... готова за люта бран 24/7"
Кой, аз ли т'ва?
ROFL!!

Posted: Tue Apr 12, 2005 10:40 pm
by Roland
Morgana wrote:"пиле шарено... наежена ... готова за люта бран 24/7"
Кой, аз ли т'ва?
ROFL!!

Знам, че е шокиращо наистина, но... всъщност да

Е, без първото, може би, него нямам откъде да го знам.
Posted: Sun Apr 17, 2005 4:59 pm
by Grumpi
Мале, мале, как извъртяхте темата.
Мнооого ме изкефи как определени главни герои се НАСРАХА след една магическа атака. Не мога да си спомня нещо дори далеч подобно на това в друго фентъзи. Ето такива дребни детайли правят един писател велик.
Не мога да се въздържа да си представя как типичния сирак-юнак, който язди да спаси света от големия лош злодей седи до потока, перейки насраните си гащи. Муахахахахахаха!
Иначе от героите съм фен на Quick Ben и на целия взвод на Whiskeyjack.
Posted: Mon Apr 18, 2005 11:44 am
by Roland
Аз героите тип Ваймс им се кефя само когато са Ваймс, така че принципно военната агитка в Малазаните много не я любя. Дай ми хипер-учтиви масовопоразяващи магьосници-психопати на мен. Бюшлейн, Енви... И да не забравяме Крупе. Той не влиза в определението, но пък... е ясно. И също една сюрия образи от пета книга, ама да не дразня.
Posted: Mon Apr 18, 2005 5:28 pm
by Grumpi
К'во да правиш, явно съм фен на военщината, ама в един друг форум ме обвиниха, че фитвам в mage-pattern-а.
Миррррррррррно! Наляяяяясноо!
Уаааа!!!... Оказа се, че нямам застраховка Русинов... :(
Posted: Thu Apr 28, 2005 10:29 pm
by Lubimetz13
Знаете ли, преди няколко дена си взех българското издание на Memories of Ice, сиреч, да не сме такива сноби, "Спомени от лед". Не че много ми трябваше, но така и така аз си купувам всичко, така че защо не? Или поне така ми изглеждаха нещата тогава... после The Horror Began(не, това не е самоцелна англоезична претенциозност, а фина игра на думи с The Feeling Begins, която, поради тясната насоченост на хумора си, най-вероятно хич няма да видите. Което пак е самоцелна претенциозност, май. Все тая).
Едно от нещата, които през цялото време ме побъркваха, беше... беше... Гуглата. Не Хууд, а Гуглата на Русинов - всяка дума, имаща най-бегла връзка с нещо, поставящо се върху главата, този психопат е превел като "гугла". Показвам и доказвам: в цялата книга не прочетох нито веднъж думата "качулка". Ама нито веднъж. Руси, чедо, гъбите имат гугли, нормалните хора не. О, боже, трябва да прочетете това, за да ме разберете.
Да не говорим за "ъ"-тата. Не, нека не говорим за тях. Ох, от мен да мине - при превеждането на имената всяка втора гласна е записана като "ъ", което превръща разните благозвучни имена в нещо като безкраен низ от Крълбъмнът-ове и Шръдъбъд-ове. Все едно майките на всички тези могъщи и страховити героични колоси са повръщали, докато са ги кръщавали. Останалите проблеми с имената ще подмина, защото вие сигурно и сами сте ги отбелязали.
Или безглаголните изречения. Да, никой не ги е забранил, но в описанията на английски език те могат да звучат нормално, а на български - не. Мързи ме да търся, обаче в началото на книгата хванах някаква неразбираема простотия, която човек без познания по английски би нарекъл, ами, неразбираема простотия. Изречения, които нищо не означават. Мислех, че само Йордано го може, но явно Русинов взима частни уроци при Жена Му. Просто превеждане дума по дума. Дори предлозите не се сменят. Не ви ли мирише на световна конспирация?
Но безспорно всички тези ярко индивидуални черти на най-артистичния преводач у нас оформят картина, която нямаше да бъде пълна без различните речеви импровизации, добавящи финален щрих към преводаческата интерпретация на книгата. Тоест, безумния диалог. В английския език може да има всякакви възклицания и обръщения, но няма "ма" и "бе" - как са могли да попаднат тогава тук? На всяка страница, имам предвид.
Ааа, забравете. Ще ида да се усамотя с мъката си и една носна кърпа... или по-добре две.
Re: Уаааа!!!... Оказа се, че нямам застраховка Русинов... :(
Posted: Thu Apr 28, 2005 10:40 pm
by Roland
Posted: Fri Apr 29, 2005 7:04 pm
by Lubimetz13
Между другото, не че някого го вълнува, вчера започнах House Of Chains. Просто трябваше да ви го кажа, нали :Р
Posted: Fri Apr 29, 2005 7:11 pm
by Moridin
Е да, ама ти не си падаш по теоретизирането

Posted: Fri Apr 29, 2005 7:20 pm
by Matrim
То пък и ние, които уж си падаме, напоследък се скъсваме да теоретизираме.
И много ясно, че "ма" и "бе" напълно пасват на атмосферата на поредицата и Русинов е прав да ги използва, не те ли е срам да го обвиняваш?!?

Posted: Fri Apr 29, 2005 7:55 pm
by Lubimetz13
Моридин, прав си :Р Но обичам да гледам как другите теоретизират, call it square now.
Колкото до "ма" и "бе"... Мат, не смей да ми пробутваш ирония! НЕ знаеш за какви мащаби на принизяване си говорим! Спокойни и културни изречения той превръща в монументи на невъзпитанието и простотията, просто защото си мисли, че пряката реч не е пряка без идиотщините му... Хлъц. Хлъц-хлъц-хлъц.
Posted: Sat Apr 30, 2005 11:58 pm
by Drizzt Do`Urden
Любимец, ще имаш ли време тия дни да пуснеш едно откъсче с възможно по-честа употреба на ма и бе в него? :Р
отдавна не съм попадал на нещо наистина смешно, нали, пък и на другите ще м е интересно сигурно :Р
Posted: Sun May 01, 2005 12:25 am
by Roland
Дам, подкрепям

Така и така никой друг тук (освен Марфа) няма да хване да го прочете туй чудо на бг.