Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
RAT400
Sorcerer
Posts: 383
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:55 pm

Post by RAT400 » Sat Jan 10, 2009 7:09 pm

Чак се поласках, въпреки че май нямам причина :)

И понеже тема специално за правопис и граматика не видях, пък в тази е имало такива дискусии, ще попитам:

"оттогава" ли се пише, или "от тогава"? Или пък има някакво правило кога е разделено? Аз си го пиша слято, както и "откакто", "откъдето" и т.н., ама нещо ме усъмни.

Ако имам "но като" или "но тъй като", пише ли се запетайка след "но"? Пример: "Не мисля, че ще го направи, но(,) тъй като го познавам, знам, че е способен на всичко." Пиша го без, защото изречението започва да ми изглежда претрупано.

И какво означава "невям"? Виждал съм го тук-таме из текстове на Вера Мутафчиева, а вкъщи никой не можа да ми каже :?

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Sun Jan 11, 2009 12:29 pm

Оттогава и подобните се пишат заедно (сложни наречия)

В случая "но тъй като" се пише само първата запетая (сложни съюзи)

Не знам какво е невям, но не беше толкова трудно да се намери в Гугъл ;)
"Невям" значи "не знам", в по-ново време и "не е ясно", "като че ли".
This is it. Ground zero.

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Post by Amelia » Mon Feb 09, 2009 12:46 am

Как се превежда "forensic anthropologist" според вас?
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Mon Feb 09, 2009 1:22 am

Интересно словосъчетание. Да не е някой, който разследва криминогенното поведение на различни етнически или други групи от населението? Нещо като криминолог-антрополог, който евентуално е експертно лице в съда?
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

Itilon
Paragon
Posts: 590
Joined: Thu Mar 13, 2008 5:38 pm
Contact:

Post by Itilon » Mon Feb 09, 2009 1:35 am

Всъщност, ако си спомням правилно, forensic anthropologist е човек, който се занимава с изследването на жертви, които са починали/ били убити преди повечко време. Той рови кости - оттам и антропологичната част. Как се превежда на български, обаче, нямам представа. Най-вероятно описателно - въпреки че на мен ми отне доста време да скалъпя горните изречения, които са далеч от пример за информативност...

EDIT: Справката с енциклопедията показа, че тази антропология, която се занимава с изучаването на човешки останки на български се определя като "физическа". Така че твоят човек е физически антрополог, който работи за полицията/ съда. Съдебен антрополог? Криминален антрополог?

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Mon Feb 09, 2009 3:39 am

Адашке, въпросът ти да не е предизвикан от Bones? :wink:

Ако не, дай някакъв контекст.
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
ivonski
Farmer
Posts: 52
Joined: Mon Feb 18, 2008 10:36 am

Post by ivonski » Mon Feb 09, 2009 2:08 pm

Amelia wrote:Как се превежда "forensic anthropologist" според вас?
бидейки едновременно юрист и преводач-аматьор, мога да Ви бъда полезен - "криминален антрополог", като спокойно можете да го заменяте нататък с "антрополог"
Did Neil Armstrong say the moon was too far away! NO! He built himself a fucking rocketship is what he did!

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Post by Amelia » Mon Feb 09, 2009 8:57 pm

От Боунс, да.
На бг май нямаме такава специалност - най-близкото, което ми хрумва, е съдебен лекар остеолог, щото това си мяза на съдебен лекар, само че с насоченост към костите. Съдебен антрополог евентуално?

edit: Гледам така са го превеждали по българските сайтове...
edit2: Намерих и някакъв официален документ на Министерство на здравеопазването. Имаме такава специалност - съдебен антрополог се казва.
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

Бобсън
Arcanist
Posts: 779
Joined: Fri Feb 08, 2008 11:34 pm

Post by Бобсън » Tue Feb 10, 2009 3:16 am

Amelia wrote:От Боунс, да.
На бг май нямаме такава специалност - най-близкото, което ми хрумва, е съдебен лекар остеолог, щото това си мяза на съдебен лекар, само че с насоченост към костите. Съдебен антрополог евентуално?

edit: Гледам така са го превеждали по българските сайтове...
edit2: Намерих и някакъв официален документ на Министерство на здравеопазването. Имаме такава специалност - съдебен антрополог се казва.
Аз тъкмо го прочетох вописанието на един филм...
по- бих го рекъл Следствен антропокакъвто е....

съдебен е по инакво от следствен...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Mon Mar 02, 2009 6:47 pm

Хора, как в името на всичко свято, е на български това:
Spoiler: show
Image
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

RAT400
Sorcerer
Posts: 383
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:55 pm

Post by RAT400 » Mon Mar 02, 2009 7:00 pm

като "влакче на ужасите" го знам аз :)

Itilon
Paragon
Posts: 590
Joined: Thu Mar 13, 2008 5:38 pm
Contact:

Post by Itilon » Mon Mar 02, 2009 7:02 pm

Тц! На ужасите е едно друго влакче. Това май се нарича само "влакче" - недай Боже да е станало "ролър костър" (или ролер костер :twisted:) вече :mrgreen: .

RAT400
Sorcerer
Posts: 383
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:55 pm

Post by RAT400 » Mon Mar 02, 2009 7:14 pm

Е кое е на ужасите тогава? Аз "на ужасите" викам на всяко влакче, което се качва, слиза, обръща се и така нататък... :?

Itilon
Paragon
Posts: 590
Joined: Thu Mar 13, 2008 5:38 pm
Contact:

Post by Itilon » Mon Mar 02, 2009 7:19 pm

Ми не знам. Сега погледнах в гугъл, че "влакче на ужасите" води към отпратки точно към това влакче - което навярно е поредния факт в полза на теорията за упадъка на младото поколение :mrgreen:.

За мен "влакче на ужасите" е това, с което влизаш в някаква тъмна галерия, има изкуствена готическа музика, светлинни ефекти и изскачащи изкуствено изглеждащи чудовища.

RAT400
Sorcerer
Posts: 383
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:55 pm

Post by RAT400 » Mon Mar 02, 2009 7:28 pm

За мен пък това е "коридор/къща на ужасите".

Go figure.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest