"A Feast for Crows" - E-book :)

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Jan 20, 2006 3:19 pm

И на мен, ама думата за гарван е друга...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Fri Jan 20, 2006 3:22 pm

CROW [krou] I. 1. гарван, врана, гарга
SA Dictionary 2002
But there never seems to be enough time
To do the things you want to do
Once you find them

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Jan 20, 2006 3:24 pm

RAVEN
[reivn]
I. 1. гарван (Corvus согах)
Същия речник. ся, англоговорящите да ме поправят, нали, но просто думата Crow се използва за врана, именно щот за гарван си има конкретна отделна дума. Ся, то че и биолозите не ги различават тия е ясно, ама...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Fri Jan 20, 2006 3:29 pm

Това и аз го видях. Но все пак говорим за превод от английски на български и след като е "допустимо", не виждам защо да е проблем. Подобна "фриволност" би довела само до по-добре звучащо заглавие.
But there never seems to be enough time
To do the things you want to do
Once you find them

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Jan 20, 2006 3:58 pm

Мм, на мен пък "врани" в случая ми звучи по-подходящо. Враната е по-отявлен мършояд, гарванът е някакси твърде куул и дуумбрингинг за целта... Пък като ше е пир, рошав да е, нали ;) Което ме подсеща, че мое просто колегата Русинов да го напраи "Пир за гарги" и да ни запуши устата и на двамата :mrgreen:
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1659
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Fri Jan 20, 2006 4:14 pm

Рол, само един въпрос - 3-я Малазан ли препрочиташ в момента или просто си слагаш цитати? Щото тъкмо ги чета тези неща и ми е забавно като ги видя в подписа ти :mrgreen:

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Jan 20, 2006 4:19 pm

Препрочитам го, да :) Искам до март месец, когато ше си получа 6-тия, да съм ги препрочел и 5-те...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri Jan 20, 2006 4:20 pm

Мушу, целувам ръка и да е здрав бебчо :)
Джаар, имаше там едно незаконородено момиче, което се казваше "Две реки" - и за него ме бяха яли защо съм му превел името :?
Роланд, вярно, че в англ-бълг. речници гарван и врана са заменими, но това не е защото и на англ. е така, нито защото на биолозите не им е ясна разликата, просто защото и речниците от хора се правят :wink:
А гарваните точно в тази поредица имат все пак по-особена функция - умни са, говорят понякога, и писма носят :wink: Но има време, ще видим :)

User avatar
Vankata
Paragon
Posts: 615
Joined: Fri Dec 17, 2004 4:39 pm

Post by Vankata » Fri Jan 20, 2006 5:15 pm

И на мен ми звучи по-добре с "гарвани". Още повече, че авторът донякъде има предвид и жителите на Железните острови, които се наричат така. Освен ако не прекръстиш и тях на "врани" :lol:

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Fri Jan 20, 2006 6:32 pm

Interpreter wrote:Джаар, имаше там едно незаконородено момиче, което се казваше "Две реки" - и за него ме бяха яли защо съм му превел името :?
О, съжалявам. :oops: Мдааа, знам си аз, че трябва да ги прочета отново книгите.
But there never seems to be enough time
To do the things you want to do
Once you find them

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Sat Jan 21, 2006 1:09 am

Лично, въпроса за Джейми го повдигнах в отговор на възклицанието на $eifer, не съм претендирал да имам претенции към превода, още по-малко, че не съм го чел. Да, мисля че името е грешно преведено, но далеч не е болка за умиране, още повече че добавих че авторът няма проблеми с каквото и да е било произношение на имета на героите. Който както си е свикнал, така да си ги чете. Макар, че щом има жена, наречена Сърсей, защо да няма мъж наречен Джейми?


Нещо друго, незаконно родените деца от определения регион на Westeros се наричат Rivers. Възможно е да съм пропуснал нещо, но такова нещо като Две Реки (Two Rivers) не съм срещал никъде из четирите книги.

И последно, Преводачо, бих те помолил да я даваш по-леко със сарказма ? :?

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Sat Jan 21, 2006 1:45 am

Trip wrote:И последно, Преводачо, бих те помолил да я даваш по-леко със сарказма ? :?
Принципно съм съгласен, но не е като другите да не го дават на нападки...
But there never seems to be enough time
To do the things you want to do
Once you find them

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Sat Jan 21, 2006 1:56 am

Вероятно е така, нямам наблюдения. Но това с имената тръгна от мен, и се чувствам леко засегнат от поста на Преводача. Вероятно не съм му свикнал на тона.

Пък и в тази тема май никой не го е нападал.

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Sat Jan 21, 2006 2:10 am

Аз за по принцип говорех. И все пак не мисля, че някой трябва да се обижда. :)
But there never seems to be enough time
To do the things you want to do
Once you find them

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Sat Jan 21, 2006 2:15 am

Както и да е...забравяме. :?
Но все пак смятам, че саркастичните подмятания никога не са добър отговор на каквото и да е.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests