The Terry Pratchett Topic
Според мен пък са доста хубави с минимализма си, на мен единият от двата художника, не знам кой, но май този на по-старите, наистина ми идва леко твърде и претрупан като рисунък. От тея съм виждал из София Guards! Guards! и мисля да я купя, не съм чел нищо от Стражите, а ми се струва че е от поредиците които най-много биха ми харесали.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
I can boom shakalaka your medulla oblongata
Това ще се направим, че не си го казал...Claymore47_Fen wrote: на мен единият от двата художника, не знам кой, но май този на по-старите, наистина ми идва леко твърде и претрупан като рисунък.
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
Новите корици са пълна отврат. Джош Кирби завинаги! (Пол Кидби е добър заместител след смъртта му).
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля
- Lyanna Stark
- Adept
- Posts: 232
- Joined: Tue Jul 10, 2007 10:27 pm
- Contact:
Имам Witches Abroad точно в това издание, намерих го случайно в Уотърстоунс в Брюксел. Доста яки корици, качествена хартия и много добър печат. С удоволствие бих си купила цялата поредица. Като гледам снимките от линка, Soul Music и Small Gods си струват дори само заради страхотните корици...
Клеймор, къде си видял Guards! Guards! в това издание? Аз не съм виждала нищо такова в България.
Илюстрациите, за които говори Клеймор, май са тези на Джош Кирби, а не на Пол Кидби. На Кидби са по-новите, които са добри imo, но тези на Кирби никога не са ми харесвали. И в двата случая не държа особено да ги има на корицата. Предпочитам по-стилизирани корици, и ако може книги в нормален формат, а не джобен. Ако кориците са и твърди, най-добре. Така че това издание ми е перфектно. Намирала съм и едни други хубави издания, с много минималистични черни корици, в стандартен paperback формат, но успях да купя само три от тях.
Клеймор, къде си видял Guards! Guards! в това издание? Аз не съм виждала нищо такова в България.
Илюстрациите, за които говори Клеймор, май са тези на Джош Кирби, а не на Пол Кидби. На Кидби са по-новите, които са добри imo, но тези на Кирби никога не са ми харесвали. И в двата случая не държа особено да ги има на корицата. Предпочитам по-стилизирани корици, и ако може книги в нормален формат, а не джобен. Ако кориците са и твърди, най-добре. Така че това издание ми е перфектно. Намирала съм и едни други хубави издания, с много минималистични черни корици, в стандартен paperback формат, но успях да купя само три от тях.
Ban! Ban! Ban!От тея съм виждал из София Guards! Guards! и мисля да я купя, не съм чел нищо от Стражите...
Не те ли е срам, а? Бърже да поправиш тази кардинална грешка.
Видях, че са издали Snuff, с бг заглавие "Смрък". Аз, с ръка на сърцето си, си признавам, че не помня точно защо беше Snuff на английски, та някоя добра душа ще ме светне ли дали са си го изсмукали от пръстите или има резон в този превод?
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Да кажа ли... Ок, ще кажа. В Книгоманията на Васил Левски, след Одеон, имаше Guards! Guards!, Good Omens и още една която не си спомням, беше или Small Gods или Hogfather.Lyanna Stark wrote:
Клеймор, къде си видял Guards! Guards! в това издание? Аз не съм виждала нищо такова в България.
@Matrim, ми то аз Пратчет като цяло не съм, само онази за котките, Thief of Time, и по Коледа Hogfather, като последната автоматично ми стана любима книга. Достатъчно че да ми стане мега гадно когато почина. Имам купени Good Omens и Nation, чакат си реда.
Last edited by Claymore on Thu May 21, 2015 11:03 pm, edited 1 time in total.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
I can boom shakalaka your medulla oblongata
- tigermaster
- Elder God
- Posts: 6471
- Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am
Адекватен превод е. "Snuff" в книгата се използваше като жаргонен израз за "енфие", доколкото помня.Matrim wrote: Видях, че са издали Snuff, с бг заглавие "Смрък". Аз, с ръка на сърцето си, си признавам, че не помня точно защо беше Snuff на английски, та някоя добра душа ще ме светне ли дали са си го изсмукали от пръстите или има резон в този превод?
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
Кориците сами по себе си всъщност са брутално яки. Но хич не са в стилистиката на Тери Пратчет и това, което сме свикнали да гледаме - затова и не можеш да ги приемеш. Ако се абстрахираме от това са по-добри от 90% от кориците, които съм виждал.moonlight wrote:Пуснали са нови издания на книгите от света на диска - в твърди корици, с отвратително безлични цветове и удивително грозни корици(поне според мен). За чий им е, като кориците на Кидби са перфектни?
Сайт за нещата, които ни вълнуват - http://podmosta.bg/
Знам, че енфие е snuff, просто смрък ми звучи някак твърде веселяшки. Сега, вярно е, че нямаме дума, която да значи едновременно и енфие и убивам, така, че май се заяждам прекалено. Не е като да имам каквото и да е намерение да чета българския вариант anyway.tigermaster wrote:Адекватен превод е. "Snuff" в книгата се използваше като жаргонен израз за "енфие", доколкото помня.Matrim wrote: Видях, че са издали Snuff, с бг заглавие "Смрък". Аз, с ръка на сърцето си, си признавам, че не помня точно защо беше Snuff на английски, та някоя добра душа ще ме светне ли дали са си го изсмукали от пръстите или има резон в този превод?
Недей да чакаш много за Good Omens, книгата е гениална и три четвърти.Имам купени Good Omens и Nation, чакат си реда.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
- Lyanna Stark
- Adept
- Posts: 232
- Joined: Tue Jul 10, 2007 10:27 pm
- Contact:
Абе яки са кориците като арт, но не пасват на съдържанието еле пък за хард фенове. По-добре са от ония черните корици поне.
Кирби мирнапрахаму е идеален с тия тип брадавичест разтопен восък неща за ранните пародийни книги като Ерик и Фантастична светлина и тн. Кидби е перфектния после за по-сериозните. Аз му следя фейса има и страхотни скулптури и рисунки пича.
http://www.paulkidby.net/index.php/gall ... nzes-1-77/
Всичко друго е ЕРЕС!
Снъф е хем енфие хем убийство, нямам идея как е по-добре да се преведе ама имам усещането, че може .
Аз напоследък ин мемориям си прочетох всичко от серията за Вещиците на ланкър и Стражата, сега отделните книжки... Малки Богове, Сорсърито и тн... и така до 40+
единственото нечитаемо с него са тия Дългата... война земя шитня щото хич го няма там като присъствие.
Кирби мирнапрахаму е идеален с тия тип брадавичест разтопен восък неща за ранните пародийни книги като Ерик и Фантастична светлина и тн. Кидби е перфектния после за по-сериозните. Аз му следя фейса има и страхотни скулптури и рисунки пича.
http://www.paulkidby.net/index.php/gall ... nzes-1-77/
Всичко друго е ЕРЕС!
Снъф е хем енфие хем убийство, нямам идея как е по-добре да се преведе ама имам усещането, че може .
Аз напоследък ин мемориям си прочетох всичко от серията за Вещиците на ланкър и Стражата, сега отделните книжки... Малки Богове, Сорсърито и тн... и така до 40+
единственото нечитаемо с него са тия Дългата... война земя шитня щото хич го няма там като присъствие.
„Ние можещите, водени от незнаещите, вършим невъзможното за кефа на неблагодарните. И сме направили толкова много, с толкова малко, за толкова кратко време, че можем да правим всичко от нищо. ... За мен най-лошото в България е чудесното наслаждение, което тук имат хората да се преследват един друг и да развалят един другиму работата.”
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests