Интересна новина - Way of Kings (Пътят на кралете) на Брандън Сандерсън ще бъде издадена в България от Студио Артлайн. Представянето на книгата ще бъде в събота на годишните награди за фентъзи и хорър, която ще се проведе тази събота от 15:00ч в Дом на Културата "Средец" (ония кофи от Цитаделата го организират това, уви).
Иначе ми е интересно защо Бард не са гепили правата (не знам как са били продажбите на Мъглороден) и как Артлайн ще се справят с поредицата. Честно, много ми харесват като издателство, винаги добре оформят и превеждат книгите си, но малко ми е притеснено как ще се справят с многотомна поредица.
Upcoming Books
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Red and Empty @ forplay.bg
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
:Trip wrote:Ама има сума ти фентъзи-наименования, в които потенциално може да се осерат...

Опасявам се да не станем свидетели на поредното яко транскрибиране. За да сполучи някой с добър превод на Surgebinders, Dustbringer и Voidbringer, voidbinding, lashing, spren, Soulcaster, Voidish, Dawnshard, Worldsinger и най-вече Shardblade и прилежащата shards-терминология ще трябва доста сериозно да е навлязъл в космогонията на Сандърсъновите светове (Structure of 16 Shards ). Колко по-easy е да го "ошардиш": "шардброня", "шардмеч", "полушард".
Да не забравяме, че върху тази терминология ще се градят обещаните 10 тома! И ако се оплеска още в началото...

- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
А на мен пък ми е малко непонятно защо публикуват книги с подправено име на преводача: http://booktraffic.bg/book/translator/% ... 1%82%D0%BEOrdo Malleus wrote:Red and Empty @ forplay.bgИнтересна новина - Way of Kings (Пътят на кралете) на Брандън Сандерсън ще бъде издадена в България от Студио Артлайн. Представянето на книгата ще бъде в събота на годишните награди за фентъзи и хорър, която ще се проведе тази събота от 15:00ч в Дом на Културата "Средец" (ония кофи от Цитаделата го организират това, уви).
Иначе ми е интересно защо Бард не са гепили правата (не знам как са били продажбите на Мъглороден) и как Артлайн ще се справят с поредицата. Честно, много ми харесват като издателство, винаги добре оформят и превеждат книгите си, но малко ми е притеснено как ще се справят с многотомна поредица.
Публично заявявам, че никога не съм превеждал книга с това заглавие.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Случаят е следният:
За "Артлайн", които работеха съвместно с "Профилмс", преведох първата книга на трилогията "Напаст", както и "Устоите на земята", под грижливата редакция на Марфа. След това те се разделиха, като за "Профилмс" останаха пасивите (платиха разходите), а за "Артлайн" активите - правата за разпространение.
Имахме договор и за тази книга, с изрична клауза за 50% аванс от хонорара за превода. Не го получих и се отказах, за което ги уведомих.
Тъй като първите три книги се продават добре, изглежда са решили, че е на далавера да ми пишат името, което си е незаконно отвсякъде.
"Артлайн" са от онези никнещи от време на време издателства - еднодневки, които бързат да ударят малко далавера с всевъзможни хитрини и след това да вложат в бизнеса със скрап, примерно.
Ще видим.
За "Артлайн", които работеха съвместно с "Профилмс", преведох първата книга на трилогията "Напаст", както и "Устоите на земята", под грижливата редакция на Марфа. След това те се разделиха, като за "Профилмс" останаха пасивите (платиха разходите), а за "Артлайн" активите - правата за разпространение.
Имахме договор и за тази книга, с изрична клауза за 50% аванс от хонорара за превода. Не го получих и се отказах, за което ги уведомих.
Тъй като първите три книги се продават добре, изглежда са решили, че е на далавера да ми пишат името, което си е незаконно отвсякъде.
"Артлайн" са от онези никнещи от време на време издателства - еднодневки, които бързат да ударят малко далавера с всевъзможни хитрини и след това да вложат в бизнеса със скрап, примерно.
Ще видим.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
Струва ми се, че прибързваш. Книгата видял ли си? Защото връзката, която си дал, е от сайт - книжарница. Която най-вероятно няма нищо общо с издателството. А пък някой от екипа, отговорен за попълване на информацията за книгите, е копирал данните от предишното заглавие, или просто целият запис за предишната книга е бил копиран и след това - (недо)редактиран.
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Мда, минало ми беше и това през ума. Направих справка и така се оказа - друго име пишело на книжката, тъй че фалшива тревогаbsb wrote:Струва ми се, че прибързваш. Книгата видял ли си? Защото връзката, която си дал, е от сайт - книжарница. Която най-вероятно няма нищо общо с издателството. А пък някой от екипа, отговорен за попълване на информацията за книгите, е копирал данните от предишното заглавие, или просто целият запис за предишната книга е бил копиран и след това - (недо)редактиран.

"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am

Иначе сериозно, аз, като читател, се радвам на цялостния подход на Артлайн (и.. ъм.. не са издателство еднодневка). Винаги книгите им са добре оформени и преведени, вече се повтарям, знам, издават малко по-алтернативна литература (поне за нашите ширини), не се бавят като тръгнат да правят нещо и въобще могат да послужат за пример на някои от родните издателски къщи.
Даже се накефих точно на "Падението", като четох гръбчето и явно при печата е изпуснато едно изречение, при което следващият ред започва със "трол, който бла-бла-бла..". И се чудя какъв трол, дееба, в тая поредица. Като отворих книгата, вътре имаше едно листче, добавено, където издателството и дизайнерът се извиняват и споделят, че нищо в книгата не е предизвикано от троли. Много се хилих, а и показва отношение. Видяли са грешката си и по някакъв начин са опитали да я поправят.
Във вътрешната си организация и отношенията си със партъори и конкуренти не знам как се справят, но то такава информация така или иначе рядко достига до редовия читател.
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
http://www.bard.bg/forthcoming/?BookID=1471
Нищо не съм чувал за този автор.Само да не е пак някаква поредица,която може да не довършат,като Стен.......
Нищо не съм чувал за този автор.Само да не е пак някаква поредица,която може да не довършат,като Стен.......
- penzata
- Forsaken
- Posts: 2891
- Joined: Thu Dec 10, 2009 7:13 pm
- Location: between the planescapes
- Contact:
Поредица е! Тънко жокернах на обичайното място: http://en.wikipedia.org/wiki/James_S.A._Corey
The hardest battles are fought in the mind.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests