Малко смешно ми звучи това- с две прочетени поредици си болен на тема фентъзи???LightOne wrote:Фентъзито ми е болест и мога с часове да споря за него, тъй че може да се каже, че ми е любим жанр.Макар всъщност малко да са пресилени тези думи, тъй като едва до месец единствените фентъзи книги които бях прочел са КнВ и ВнП.
Нямам мнение относно фентъзи разказите и затова не ме привличат.Пък и, хм, май нещо не ми се ползва късата форма все още.
Все пак ще се постарая да се разровя из форума и списанието и да се запозная с образците, който се публикували.
Пророчествата за Белязания 1-ва, 2-ра и 3-та част
Moderators: Trip, Random, Marfa
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
О, Италион изобщо нищо не мога нищо да кажа за разказите.Споменах че не съм чел такива, така че не мога по никакъв начин да изразя мнение дали съм съгласен с теб.Но пак казвам ще се постарая да се поправя
Всъщност това за продълженията не е "ще" е "е" че компенсират.(малко надуто, но погледнато от гледна точка на сравнението между тях , а не в смисъл "велики са")
Тук все пак доброто(ако може така да се нарече де) е, че тази слаба част е малка по обем, така че предполагам все пак любопитството няма да се е изпарило съвсем.
КнВ - "Колелото на Времето" от Р. Джордън.
Е, вече със сигурност мога да твърдя това за болестта, защото увеличих бройката с няколко класики в жанра през последния месец освен посочените.
Всъщност това за продълженията не е "ще" е "е" че компенсират.(малко надуто, но погледнато от гледна точка на сравнението между тях , а не в смисъл "велики са")
Тук все пак доброто(ако може така да се нарече де) е, че тази слаба част е малка по обем, така че предполагам все пак любопитството няма да се е изпарило съвсем.
КнВ - "Колелото на Времето" от Р. Джордън.
Е, вече със сигурност мога да твърдя това за болестта, защото увеличих бройката с няколко класики в жанра през последния месец освен посочените.
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Уоу!Не съм казал, че съм фен от един месец.
Вече повече от пет години чакам с нетърпние развръзката на "Колелото на Времето", а това мисля е достатъчно време, за да осмисля на какъв жанр ми е предпочитането.
Та за последния месец ето някои от класиките с които си наваксах:
"Хрониките на Амбър", "Белгариада", "Малореон"
Вече повече от пет години чакам с нетърпние развръзката на "Колелото на Времето", а това мисля е достатъчно време, за да осмисля на какъв жанр ми е предпочитането.
Та за последния месец ето някои от класиките с които си наваксах:
"Хрониките на Амбър", "Белгариада", "Малореон"
Това изречение не го разбрах, но може би грешката е в мен. Иначе и аз ще погледна написаното от теб и ще опитам да коментирам, само че довечера.LightOne wrote:Всъщност това за продълженията не е "ще" е "е" че компенсират.(малко надуто, но погледнато от гледна точка на сравнението между тях , а не в смисъл "велики са")
Още нещо, вдъхновено от твърдението ти, че се справяш добре с граматиката. Моля те, слагай интервали след препинателните знаци (и НЕ слагай преди тях). Знам, че ще прозвучи малко прекалено дребнаво, но човек, който иска да пише хубаво, трябва да обръща внимание и на най-дребните детайли. Най-малкото, защото накрая те може да обърнат колата
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Грешно съдиш.Това че съм фен на КнВ според мен означава, че признавам и фентъзито като цяло.Но това вече е стара бележка.От тук съдя че си фен само на Колелото а не фентъзито като цяло
Сега вече съм абсолютен фен на фентъзито като цяло безпрекословно, тъй като си разширих кръгозора и ще продължавам в същия дух и жанр.
Е, Итилон, не мислиш ли, че все пак е по-добре, че започваш критиката си на ниво "запетаи".Много по-трудно щеше да ти е на ниво "думи" и "пълен член", нали?
Мога и на думи и пълен членЕ, Итилон, не мислиш ли, че все пак е по-добре, че започваш критиката си на ниво "запетаи".Много по-трудно щеше да ти е на ниво "думи" и "пълен член", нали?
Ако това не е името на гората, би следвало да е "Тъмен лес".Тъмният лес.
Според мен поне, птицата се издига. "Извисява се" ми звучи по-скоро като духовно, а не физическо действие.От дърветата се чува шумолене и излита малка птица.Тя се извисява нагоре, нагоре, над дърветата.
По-добре да е "прелетява над" или "прелита над" или "лети над", ако щеш (и без това е в сегашно време). Да не говорим, че изброяването ми е малко странно. Градовете не са в държавите или по полетата и т.н.? И освен това мисля, че "използващо благата на Фетирските поля" е излишно. Много ясно, че селцето ще използва благата именно на полята, в които е разположено, а не нечий други.Прелетява реки, пустини, планини, полета, държави, градове и ...достига едно селце в подножието на планината Фетир, използващо благата на Фетирските поля.
С това изречение казваш, че отличителната черта е построена от камък и дървен покрив.Отвън няма отличителна черта - построена от камък и дървен покрив.
Тази печка пък някак си не ми се връзва с простата селска мебелировка (тук, обаче, презюмирам, че сетингът ти е средновековен, което не знам със сигурност, защото нямах време да прочета много от него).Вътре има проста селска мебелировка – скрин, печка, маса.
Обикновена членуваме нещо, ако вече сме го споменали: "В къщата има жена. Жената е висока и слаба". В допълнение, в горното изречение ми казваш, че косата й е на средна възраст и е изпоцапана с брашно.Жената е висока, слаба и с черна коса на средна възраст, цялата изцапана с брашно.
Общо-взето това са нещата, които ми направиха впечатление в първия параграф
Споменах вече, че не знам на кой свят съм бил когато съм редактирал първия абзац.Всички грешки, които показваш, са лесно видими за мен, но явно в нечий друг монитор съм гледал по това време, а не че не мога да ги оформя.
Само за първото изречение - остава си "Тъмният лес" - това си е името на леса.
Все пак ще препоръчам да не се задълбавате много в графата "лапсуси и запетаи", освен ако примерите не са си трудни по принцип.Това не е малко разказче и не може да му извадите всички кирливи ризи.Ако имам право на глас, бих искал критиката ви да не се занимава основно с граматиката.Предполагам, че няма да ви заболи много, ако я пропуснете(синтаксисът и морфологичният разбор, без стилистиката).
Само за първото изречение - остава си "Тъмният лес" - това си е името на леса.
Все пак ще препоръчам да не се задълбавате много в графата "лапсуси и запетаи", освен ако примерите не са си трудни по принцип.Това не е малко разказче и не може да му извадите всички кирливи ризи.Ако имам право на глас, бих искал критиката ви да не се занимава основно с граматиката.Предполагам, че няма да ви заболи много, ако я пропуснете(синтаксисът и морфологичният разбор, без стилистиката).
ОК. Капитан Шайх пак идва на помощ. Нека наистина обсъдим "голямата картина".
Как си с английския, Светли? Ако добре, отговори моля (с честно да или не) на следните въпроси относно творбата ти - пълната, а не само тва, което е написано (което си пуснал
). Ако не разбираш английски, ще ти преведа по-важното - което още отсега съм подчертал.
Как си с английския, Светли? Ако добре, отговори моля (с честно да или не) на следните въпроси относно творбата ти - пълната, а не само тва, което е написано (което си пуснал
- Spoiler: show
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Точно това се опитах да му загатна и аз. Шайха както винаги удря в десетката.shayhiri wrote:ОК. Капитан Шайх пак идва на помощ. Нека наистина обсъдим "голямата картина".
Как си с английския, Светли? Ако добре, отговори моля (с честно да или не) на следните въпроси относно творбата ти - пълната, а не само тва, което е написано (което си пуснал). Ако не разбираш английски, ще ти преведа по-важното - което още отсега съм подчертал.
- Spoiler: show
Доволен ли си?shayhiri wrote:ОК. Капитан Шайх пак идва на помощ. Нека наистина обсъдим "голямата картина".
Как си с английския, Светли? Ако добре, отговори моля (с честно да или не) на следните въпроси относно творбата ти - пълната, а не само тва, което е написано (което си пуснал). Ако не разбираш английски, ще ти преведа по-важното - което още отсега съм подчертал.
- Spoiler: show
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
Чакай да ти преведа някои работи:
How about "a powerful but slow and kind-hearted warrior"?
Як и глуповат боец, но с добро сърце.
Is your hero able to withstand multiple blows from the fantasy equivalent of a ten pound sledge but is still threatened by a small woman with a dagger
Героят ти е способен да понесе много удари от фентъзи еквивалента на 50 килограмов парен чук но въпреки това е заплашен от малка жена с джобна кама.
*1 паунд е около 400 грама.
How about "a powerful but slow and kind-hearted warrior"?
Як и глуповат боец, но с добро сърце.
Is your hero able to withstand multiple blows from the fantasy equivalent of a ten pound sledge but is still threatened by a small woman with a dagger
Героят ти е способен да понесе много удари от фентъзи еквивалента на 50 килограмов парен чук но въпреки това е заплашен от малка жена с джобна кама.
*1 паунд е около 400 грама.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests
