Page 3 of 7

Posted: Sat Dec 25, 2004 8:26 pm
by Matrim
Мда, Рол много добре го е казал, аз само мога да кимам утвърдително. ;) Битката в края на втори том на Мартин много си ме радва, но в сравнение с битките във втори и трети том на Ериксон е пълна смешка. А за емоционалността - мога да говоря само за себе си, но както вече съм споменавал - единствените Мартинови герои за които ми пука са Хрътката и Тирион, докато при Ериксон има само няколко за които да не ми пука.
И да, Ериксон не обяснява всяка подробност от света, като за малоумни, но това според мен е плюс, а не минус.

Posted: Sat Dec 25, 2004 9:37 pm
by JaimeLannister
Ми в общи линии типичното...
Не съм и очаквал да променя нечие мнение, нито пък съм го искал. Много хубаво се изказвате всичките. Забележете, че никъде не влизам в противоречие с това, което сте казали.
Казах си личното мнение и подчертах, че е такова. Сиреч- формирано е от 3-те тома на Мартин (преведени на български) и първите томове на Ериксън (пак преведени на български). Лично аз се съмнявам в обективността на оценката си и някъде там споменавам, че вероятно вбъдеще ще се промени... (все пак да не забравяме колко важно нещо са нагласите)
Така че, Рол, не виждам къде съм се изложил...
Просто ме ухапа мухата днес да си спамя на воля и реших да попиша малко... Все пак всичко е субективно :)
В края на краищата от цялата работа ми стана ясно, че ще почвам да се пуля с английския вариант на книгата на мъртвите пред компа...
И ако си скапя очите вие сте виновни!
А и между другото томовете след първия намират ли се из нета ?

Posted: Sat Dec 25, 2004 9:43 pm
by Matrim
До четвъртият том се намират, че и качеството е добро. Това ти го казвам като препатил e-book читател на точно тези томове. За петият не съм проверявал, но най-вероятно и него го има.

Posted: Sat Dec 25, 2004 9:47 pm
by Lubimetz13
От тук можеш да си свалиш първите четири книги на руски или английски, но не мога да ти помогна за петата.
Ех, какъв съм добър само...

Posted: Sat Dec 25, 2004 9:50 pm
by Roland
Да му се доповръща на човек направо :P

Posted: Sat Dec 25, 2004 9:53 pm
by Lubimetz13
Това беше гнусен, злобен и отровен намек, знам аз...

Posted: Sat Dec 25, 2004 11:37 pm
by JaimeLannister
Чакайте малко. Психопатът тук съм АЗ!
Не ми отнемайте това право (да съм аз Психопатът), че да не си .... уважението ...
Любимец, благодаря.

Posted: Sun Dec 26, 2004 12:40 am
by Demandred
Трябваше ли и тази тема да я обърнете на поредното безкрайно малазаново славословие и Русинов оплюване? 8-)
БТВ, напоследък взех стрестнато да осъзнавам, че въпреки цялата ми любов и уважение към Малазан-а май съм най-малко вманиачения и омагьосан от поредицата човек от тези прочели я цялата на английски тук. :wink:

Posted: Sun Dec 26, 2004 12:58 am
by Random
Ми, Дем, ние всички сме психопати тука, нема какво да се учудваш:)

Posted: Sun Dec 26, 2004 2:02 pm
by Voland
За съжаление 90% от постовете наистина не са по темата :? но след като за пореден път е подхванат Малазан да подължа още малко с офтопиците.Колкото повече я чета , толкова повече ми харесва.Преводът наистина куца и това личи дори без да съм я чел в оргинал.Убеден съм че като гледам някои недомислени(като превод) изречения отгатвам точно как са структурирани на английски и наистина се хващам за главата.НО това не ви оневинява, че се опитахте чрез ревютата си да ме(ни) откажете от книгата(освен в оргинал,който така и не успях да намеря и цял месец се дърпах да я купя на български).За малко да я з@еба...Дори и в този превод книгата си я бива макар и да не бих казал че смазва Мартин.Наистина всичко е въпрос на нагласа.И хайде сега: Ериксон - гениален, а Мартин - занаятчия!Твърде пресилено...

Posted: Sun Dec 26, 2004 3:30 pm
by Roland
Но аз така поне го чувствам без изобщо да преиначавам. Мартин го бива, но е... ами стандартен. Ок, по-добър е от Джордан и Фийст примерно, но не е тази колосална разлика, която е между всичките и Ериксън. А ако ше си говорим за калпав превод, просто виж първото изречение на втората част в оригинал. НЕЧОВЕШКО!

Posted: Mon Dec 27, 2004 11:02 am
by Dilvish the Damned
Ериксън над всички? Не бих казал, че има с какво да е над всички - да, добре пише, но чак пък да е над... Над Фийст и Джордан да, съгласен, но над всички в никакъв случай.

Що се отнася до Мартин, последното, което може да се каже за него, е "стандартен", все пак.

Posted: Mon Dec 27, 2004 11:17 am
by Roland
Ма ти продулжаяш, а? В сми, няколкото поста от твоя насам не ги ли погледна поне? В смисъл, оная част как нищо не си прочел още на Ериксън, че да приказваш, нито си го чел на правилния език, на който Мартин е много по-лесен и т.н. и т.н.? Малко е обидно щото...

Posted: Mon Dec 27, 2004 11:29 am
by Dilvish the Damned
Интересно кое точно му е обидното. Моето мнение те обижда, така ли да схващам? В смисъл, да, продължавам. Четох началото на втория том на руски - ми същата работа е. Пак е многословен, пак се стреми да покаже, че може да използва петнайсет синонима на една дума в едно изречение... На който и да било език пак ще си остане така.

Posted: Mon Dec 27, 2004 11:35 am
by Roland
Ахааа, на немски сигурно също няма да ти хареса, пък подозирам и кипуто, че ше се изложи. А що не пробваш да прочетеш 5-те книги на английски (сещаш се, оригиналния език на автора, роден, майчин, свободно говорим, етц?) и тогава да даваш експертни мнения за "всеки" език? Щото в момента звучиш като "Ми бъкел не разбирам от физика, ма тва е бати тъпата наука, я ский астрологията колко по-точни и важни резултати дава".

А обидното е, че никво внимание не си обърнал на това, което сме писали след предния ти пост, не мнението ти по принцип.