SKET Dance
Имаше нещо нередно с целия епизод - голям ръш, забързани несмешни анимации...сякаш го беше правил друг екип или друг режисьор...
Но пък имаше Рейко!
Това ми е малко, като при Detective Conan. Щом участва Ай Хаибара, значи серията е добра .
Апоропо, музиката от въвеждащата сцена (която нямаше нищо общо и нямаше почти никакъв смисъл) е точно музикалната тема на Рейко.
Бая време търсех някакво OST на SKET Dance и наскоро попаднах на SKET DANCE Original Soundtrack BEST HIT KAIMEI.
За съжаление не съдържа, най якото нещо - "Куееечон, Куееечон!", но в него може да се чуят музикалните мотиви на почти всички главни герои, оригинала на Pelocan, а и някои от първите OP-ги и ED-ги.
Темите на Босун, Суитч, Шинзо и Рейко си заслужават. (8 bit варианта на Суитч директно замина, като мелодия за звънене на GSM-а ми).
Има и някакъв ретардски звучащи коментари на японски, но яз ги затрих без да се замисля.
Но пък имаше Рейко!
Това ми е малко, като при Detective Conan. Щом участва Ай Хаибара, значи серията е добра .
Апоропо, музиката от въвеждащата сцена (която нямаше нищо общо и нямаше почти никакъв смисъл) е точно музикалната тема на Рейко.
Бая време търсех някакво OST на SKET Dance и наскоро попаднах на SKET DANCE Original Soundtrack BEST HIT KAIMEI.
За съжаление не съдържа, най якото нещо - "Куееечон, Куееечон!", но в него може да се чуят музикалните мотиви на почти всички главни герои, оригинала на Pelocan, а и някои от първите OP-ги и ED-ги.
Темите на Босун, Суитч, Шинзо и Рейко си заслужават. (8 bit варианта на Суитч директно замина, като мелодия за звънене на GSM-а ми).
Има и някакъв ретардски звучащи коментари на японски, но яз ги затрих без да се замисля.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
64 - ръшнаха и края на арката. В крайна сметка цялата екскурзия беше адаптирана в една голяма тъпня.
Хубавото беше, че след финалните надписи имаше едно много яко сегментче с RPG пародии и бъзици. Освен това обещаха, че ще има още от същата формула.
Та има какво да се види в серията, де.
Хубавото беше, че след финалните надписи имаше едно много яко сегментче с RPG пародии и бъзици. Освен това обещаха, че ще има още от същата формула.
Та има какво да се види в серията, де.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
65 - получи се по-смешен епизод от предните.
Реакцията на Sasuke към Saaya - "Ахааа...и ти си дошла тук да си купиш видео игра!" или пък в кафенето "Ама то нямало хулигани!".
Добро епизодче. Анонсът за следващото звучеше интригуващо.
Реакцията на Sasuke към Saaya - "Ахааа...и ти си дошла тук да си купиш видео игра!" или пък в кафенето "Ама то нямало хулигани!".
Добро епизодче. Анонсът за следващото звучеше интригуващо.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Изгледах последните 3 епизода, че ги бях позарязала. Ексукрзията си беше мех до края. После обаче с Агата и сестра му беше много яко - аз още в мангата се хилих много на това. Нататък трябва да има още един як епизод с Агата, Сая и останалите простаци - и на него много се смях.
Това с цукомитата и четенето на мисли също беше много сладурско и смешно. Като цяло, доста добри епизоди.
Новият ендинг ме кефи безкрайно - пеят го сеютата и са толкова яки. Томоказу Сугита бих искала да го чуя някога в солово изпълнение, когато не се лигави. Изкарва някъв доста приятен бас май.
Това с цукомитата и четенето на мисли също беше много сладурско и смешно. Като цяло, доста добри епизоди.
Новият ендинг ме кефи безкрайно - пеят го сеютата и са толкова яки. Томоказу Сугита бих искала да го чуя някога в солово изпълнение, когато не се лигави. Изкарва някъв доста приятен бас май.
На мен тсукоми съревнованието не ми хареса (освен протичащата физиономия на Босун), но четенето на мисли беше яко.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
67-ми беше толкова як епизод, а уж почти нищо не се случи!
В първия сегмент Химеко май беше във фуджоши режим .
Отаку срещата ме скъса. Бих паузата много пъти, за да се насмея на спокойствие.
В първия сегмент Химеко май беше във фуджоши режим .
Отаку срещата ме скъса. Бих паузата много пъти, за да се насмея на спокойствие.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
68 не ми хареса.
А и как Онее-чан се оказа на цели 27 години, а даскалът само на 33...нещо не ми се връзва тази математика...
А и как Онее-чан се оказа на цели 27 години, а даскалът само на 33...нещо не ми се връзва тази математика...
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Доста мех последни 2 епизода. Следващият обаче ще е як - поне в мангата беше.
Абе 68ми по ми хареса от 69ти. Аз Чуума-сенсей много го обожавам (химик ебаси), та се радвам на всяка негова поява. Иначе са го нарисували като в 40-така, ма те японците са странни - рисуват 12 годишните си персонажи като 17-годишни. 33 годишния чичко кат нищо замязва на 40-годишен. Иначе възрастта ми се връзва в общи линии - моят баща като е бил на 33, аз съм била на 8-9 години. Хората като раждат млади, така става...
Абе 68ми по ми хареса от 69ти. Аз Чуума-сенсей много го обожавам (химик ебаси), та се радвам на всяка негова поява. Иначе са го нарисували като в 40-така, ма те японците са странни - рисуват 12 годишните си персонажи като 17-годишни. 33 годишния чичко кат нищо замязва на 40-годишен. Иначе възрастта ми се връзва в общи линии - моят баща като е бил на 33, аз съм била на 8-9 години. Хората като раждат млади, така става...
В България някои раждат и на по 13...ама Химикът не ми е дъртее заради дъщерята, а заради това, че са го нарисували да изглежда по-вехто...Оне-чан-ката пък са я подмладили...
69-ката беше шит в мнго отношения...и в пряк и в преносен. Изкефи ме само nyaaa речта на Tsubaki.
69-ката беше шит в мнго отношения...и в пряк и в преносен. Изкефи ме само nyaaa речта на Tsubaki.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Аз чух някакви слухове, че щяло да свършва (или поне да му бият паузата) след 77-ми епизод, някой да има по-конкретна информация?
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Не бях гледала последните 5 епизода на Скет Денс, та ги изгледах вчера. Имаше някои яки моменти (пъзелите и Агата, Гакто пеещ енка песни, къщата на Миморин), ама като цяло и доста по-добри епизоди сме гледали. Мен нещо не ме кефи много новия студентски съвет. Дано нататък да станат по-интересни.
Иначе, няма да се учудя ако го спрат засега. То няма кой знае колко манга останала за анимиране.
Иначе, няма да се учудя ако го спрат засега. То няма кой знае колко манга останала за анимиране.
В 75-ти имаше една убийствена реплика на Онихиме-то "Това е нов Пелокан...с вкус на гъши дроб...!".
Бих паузата и се хилих се поне една минута.
Бих паузата и се хилих се поне една минута.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests