Вещерът от Анджей Сапковски

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
yotoland
Farmer
Posts: 65
Joined: Wed Oct 31, 2012 12:09 am

Post by yotoland » Fri Sep 05, 2014 8:33 pm

Ще ги взема и тях, докато не са се изчерпали, че гледам 2-3 от книжките вече ги няма налични. Просто си мислех, че разказите са нещо като паралелни истории, които нямат пряка връзка с романите и е препоръчително да ги чета по-късно, а то се оказа точно обратното :D

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6439
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Post by tigermaster » Wed Dec 31, 2014 4:56 pm

Аз пък захванах да чета отново разказите и в момента съм нейде на средата на втората книга.
На второ четене Лютичето е доста търпим и дори забавен, обаче Йенефер е още по-ужасно ужасителна. Направо ми се ще Гералт да й отреже главата и съжалявам, че няма да стане.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Amelia » Fri Oct 13, 2017 1:02 am

Прочетох наличните книги (без Season of Storms, че я няма в Читанка, а тук не е издавана). Четат се доста бързо. То и не се случва кой знае кво в тях - Сири и Гералт се мотат наоколо като мухи без глави и се опитват да се намерят. В общи линии, малко като в Witcher 3 играта. Та ценното тук не е сюжета а доста готиния свят, с няколкото гъзилиарда царства и войната срещу Нилфгард. Приключенията на Гералт и компания постигат основно това - да развиват света все повече. И междувременно се развиват и разни персонажи. Та в това му е силата на Уичър. Светът, митологията, човечетата... А основната му слабост е Сапковски като писател и необяснимият му стремеж да предава всичко в пряка реч. Откачам направо всеки път, когато някой почне да си спомня нещо в първо лице и си приказва сам на себе си, предавайки в строен и много детайлен разказ всичко дето се е случило. Това преспокойно можеше да се напише в трето лице и да не стои по тоя глупав начин. Ясно ми е, че пичът се опитва да пише от различни перспективи, светове и времена, точно както Сири подскача насам-натам из времепространственият континиум, но това рядко е сполучливо. Рядко сполучливи са и цитатите в началото на всяка глава. Много се кефя как е наслагал различни литератури, дето си съществуват в света на Уичър, ама като плякне и нещо от нашия свят (дето и той би трябвало да принадлежи към сферите, но никак не ми се връзва с останалото) много ме изважда от цялото това повествование.

Иначе книжният Гералт беше доста по-уморен и циничен от тоя в играта, но и така ми харесва. Йенефер продължава да ми е бест гърл. Създадени са един за друг тея двамата, даже бих рекла, че Предопределението е работило тука. Трис все така не я понасям. Сири е мило диваненце, което мина през толкова много гадости, горкото. Абе, като цяло не знам какво да мисля за финала - исках да има очевиден хепи енд, защото това са мои хора и щастието им ми е доста важно. Т.е., Сапковски, колкото и изпортен писател да е, е успял да създаде нещо наистина въздействащо за мен и съм му много благодарна.

Александър сега цъка Уичър 3 отначало и аз успявам да разпозная места и персонажи, които са от книгите. Това е много яко. Но не разбирам какво става с Емхир и фалшивата Сири. Нали уж се ожени за нея и така манипулира цялата политика около войната и Цинтра? В играта все едно това никога не е било, Емхир никога не е искал да прави бебе на дъщеря си и прочее и прочее. Малко ме дразни това.
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4955
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Claymore » Fri Oct 13, 2017 5:39 pm

Хаха, май са на моето мнение и ти, горе-долу. В смисъл мнението ми по-скоро след Season of Storms, не знам дали бих си развалял носталгията по поредицата с препрочитане. Но съм съгласен че при все множеството недостатъци, Сапковски все пак нещо е напипал правилно, за да играе някак по разни душевни нотки, не че е мега дийп, и да има материал за толкова яко писане в третата игра. Ако не си, виж ми ревюто на Сезонът на бурите (самореклама :D ).

Иначе преводът на Lazy можеш да си купиш тук, Колибри реално си издават книги и в електронни формати http://www.colibri.bg/knigi/1479/andzhe ... -na-burite
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Amelia » Fri Oct 13, 2017 7:36 pm

А, щом я има като електронна книга, ще си я купя и прочета тея дни. Тогава ще погледна и ревюто, че не искам да се спойля или настройвам предварително по някакъв начин.

Lazy е превеждал? Предполагам, от английски? Предишните книги и те ли са от английски превеждани? Това е безкрайно тъпо - да се превежда книга, писана на славянски език, от английски превод.
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
трубадур
Elder God
Posts: 5701
Joined: Sat Apr 07, 2007 4:33 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by трубадур » Fri Oct 13, 2017 10:23 pm

Всички книги досега са превеждани от полски, поне първите издания (на колибри нямам идея), специално в бегето вещерът е издаван преди ингриш спийкинг пазарът да ги надуши като хората. Дотогава имаха няколко разказа и може би само първите 2 романа.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4955
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Claymore » Fri Oct 13, 2017 11:15 pm

Lazy си превежда от полски, руски и английски :) Конкретно нещата му от английски съм сравнявал с оригинала, та ако нивото е същото при полски и руски, супер. Мисля че от руски беше превеждал книгите за Дълбината на Лукяненко
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Amelia » Sat Oct 14, 2017 2:25 am

Ааааааааааа, супер тогава!!! :metal:
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6439
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by tigermaster » Sat Oct 14, 2017 2:33 am

Първит Вещер на български мисля, че е разказът "Зрънце истина" в един от броевете на онова, "SF Трилър" или както се казваше там. Само че не помня кой го е превеждал и от какъв език. Спомням си, че го четох, докато живях в Айтос, а това беше преди повече от шестнайсет години.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Amelia » Sat Oct 14, 2017 3:54 am

То тея стари преводи по разни списания, дали са същите като публикуваните от Инфодар?

@Claymore не издържах и ти прочетох ревюто. Много е яко!
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4955
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Claymore » Sat Oct 14, 2017 11:50 am

Не са същите преводи, аз именно като четох Вещерът: Последното желание в 7ми клас и четох Зрънце истина и си казах "Бах тоя разказ колко ми е познат" и се разрових из разните алманаси които бях завлякъл в Плевен от библиотеката на чичо ми на село, и в един от тях с тема Меч и магия беше публикуван същия разказ, но с доста по лош превод който съм сигурен че беше от руски, защото Гералт беше преведено като Хералт.

Всичко на ИнфоДар и Колибри е нов превод от Велчев.

И мерси, радвам се че ти е харесало ревюто :)
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Yan
Site Admin
Posts: 6912
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:01 am
Location: Who cares...
Contact:

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Yan » Sat Oct 14, 2017 8:09 pm

Claymore wrote:
Fri Oct 13, 2017 11:15 pm
Мисля че от руски беше превеждал книгите за Дълбината на Лукяненко
Правилното тук е - от руски е превеждал ВСИЧКО излизало български на Лукяненко (с изключение на Не е време за дракони, която е в съавторство с Перумов. Там Теллалов се е мъчил.). Не е само дълбината :bigtongue:
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4955
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Claymore » Sat Oct 14, 2017 10:23 pm

Yan wrote:
Sat Oct 14, 2017 8:09 pm
Claymore wrote:
Fri Oct 13, 2017 11:15 pm
Мисля че от руски беше превеждал книгите за Дълбината на Лукяненко
Правилното тук е - от руски е превеждал ВСИЧКО излизало български на Лукяненко (с изключение на Не е време за дракони, която е в съавторство с Перумов. Там Теллалов се е мъчил.). Не е само дълбината :bigtongue:
Хаха, може, аз всички Патрули имам до 5ия ама не съм гледал преводача, пък на Дълбината забелязах щото вече бях чел Вещера :)
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Amelia » Sat Dec 30, 2017 1:20 am

Докато си бях в Бг ми подариха Сезонът на бурите и аз го почнах в самолета и го довърших снощи. Мнението ми съвпада почти напълно с материала на Клеймора. Яка книга със стандартните за Сапковски плюспве и минуси, По-скоро фенсървис отколкото нещо друго. Не съжалявам, че я прочетох, но можех да мина и без нея.

Иначе сигурни ли сте, че Лейзи е преводача? Тоя Лейзи, който аз знам е Васил Лазаров, не Велчев.
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4955
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Re: Вещерът от Анджей Сапковски

Post by Claymore » Sat Dec 30, 2017 9:41 am

Amelia wrote:
Sat Dec 30, 2017 1:20 am
Докато си бях в Бг ми подариха Сезонът на бурите и аз го почнах в самолета и го довърших снощи. Мнението ми съвпада почти напълно с материала на Клеймора. Яка книга със стандартните за Сапковски плюспве и минуси, По-скоро фенсървис отколкото нещо друго. Не съжалявам, че я прочетох, но можех да мина и без нея.

Иначе сигурни ли сте, че Лейзи е преводача? Тоя Лейзи, който аз знам е Васил Лазаров, не Велчев.
Ако трябва, мога да приложа скрийншот от въпросите които му задавах 2011 на лично :D Иначе се радвам че ти е харесала книжката, фенсървис си е, но някак заради това е по-добре на моменти от баш книгите. Момента с лисицата конкретно много ми хареса.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests