Page 31 of 31

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Fri Mar 24, 2023 12:28 pm
by RRSunknown
Въпрос , понеже сега се загледах, че има преиздаване - какво точно е новото в тези издания освен, че е нов тираж.
Нещо в превода и съдържанието бутано ли е значително защото не ми стана ясно, а кориците ми изглеждат със същия арт както си бяха.
Ясно ми е, че има корекции но ми е интересно мнение на някой който вече е чел - голяма ли е разликата с първите издания на вузев?

Защото аз се чудя - пари имам, ама място нямам а старите какво да ги правя да ми се дублират освен да ги подаря на някой.

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Fri Mar 24, 2023 3:54 pm
by Marfa
Доколкото знам, всички вече са с превод на Зарков. А новото е, че всичко, което е съкращавал при превода, е вече оправено. Например в Дядо Прас липсваше цялата сюжетна линия с просяците, а и други неща. Вече са си там.

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Fri Mar 24, 2023 5:34 pm
by RRSunknown
Май не е само зарков защото гледам в Чудовищна команда и по-новите е Катя Анчева която си беше и преди. Или ozone откъдето гледах описанието пак са го копи пейстнали /заради такъв копи пейст и объркана корица си купих по-погрешка два пъти втора част на една и съща книга защото опсианието беше от тора част а картинката и заглавието от първата. отогава съм с едно наум към описанията на страници , преводачи и т.н./

Интересно ми е дали са оправили Going Postal която беше с толкова потресаващ превод , че само нея не съм си купил от оригиналните преводи.

Това за съкращенията го научих в тази тема -признавам , не съм чел на английски. Много ли е рязаното ?
Сега ако не бях любопитен щях да си живея в щастливо неведение , а в момента нещо вече ме човърка как съм се прецакал.

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Fri Mar 24, 2023 7:05 pm
by Matrim
Няколко поста по-нагоре съм дал един от най-фрапантните примери за рязане, на места липсват цели страници.

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Fri Mar 24, 2023 9:56 pm
by RRSunknown
Скандално направо - развалих си представата за детството като се замислих , че не е само Пратчет третиран така.

Re: The Terry Pratchett Topic

Posted: Sat Mar 25, 2023 9:34 pm
by Demandred
Има и по-тежки случаи от Пратчет що се отнася до рязане в българските издания. Примерно Cyteen на английски e 330 000 думи, на български е 170 000.