За или против четенето на книгите в оригинал

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Random
Ascendent
Posts: 4060
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:18 am
Location: electromagnetic steamboat

Post by Random » Tue Apr 13, 2004 9:28 pm

Естествено, 4е и аз съмс две ръце за текстовете в оригинал. Колкото и да е добър един превода4, няма 6анс да предаде 4увдото творение по същия на4ин. А и понякога, самото зву4ене на езика е много по-разли4но и, да ре4ем за фентъзито, мисля, 4е англиския е дале4 по приятен език. Не 4е съм против българския, просто английският кефи максимално, ако се използва от умел писател.
Random's 23 cents.
===
S.M.I.²L.E.

User avatar
Drizzt Do`Urden
Jaghut Tyrant
Posts: 1829
Joined: Thu Jan 15, 2004 1:33 pm

Post by Drizzt Do`Urden » Tue Apr 13, 2004 9:42 pm

Аз пък по принцип добре си владея английски, даже филмите си ги гледам без субтитри, ама досега много-много не съм се юрвал да чета в оригинал
-You Said it yourself, Kain.. There Are only two sides to a coin..
-Apparently so. But suppose you throw a coin enough times... But suppose one day, it lands on its edge..

User avatar
Rand al'Thor
Commoner
Posts: 43
Joined: Tue Jan 27, 2004 9:48 am

Post by Rand al'Thor » Tue Apr 13, 2004 11:09 pm

В оригинал стилът на автора се усеща в пълния си блясък. Наистина е неповторима да четеш Джордан на англ, докато на бг някак ми звучи нещо средно между Мартин и Фийст. Смисълът си е същия, но понякога просто си заслужава заради едното първично усещане и впечатление!
Running around like a clown on purpose...

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1651
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Tue Apr 13, 2004 11:20 pm

Ох. като прочетох, че английският звучи по-добре от българския и патриотизма ми се обади :) Като се замисля стигам до извода, че една книга на български, не преведена, си звучи точно толкова добре, колкото която и да е английска. За съжаление напоследък не чувам за нищо качествено българско и така се отдалечавам малко по малко(и не само аз) от родното творчество. Май последното, което прочетох беше Естествен роман, на Георги Господинов. Ама както от няколко години съм забила към fantasy-то и SF, трудно ще ми хареса нещо май май.

User avatar
Havelock Vetinari
Scholar
Posts: 123
Joined: Sat Jan 31, 2004 5:25 pm
Location: София

Post by Havelock Vetinari » Wed Apr 14, 2004 1:04 pm

О, да, само оригинала! С две ръце! Просто колкото и велик да е преводачът, винаги когато една мисъл не е изменена, нещата стоят по-добре.

Не по темата - да си кажа и аз, че с преводачество си изкарвам парите.
Not the really high, creative loathsomeness of the great sinners but a sort of mass-produced darkness of the soul...
Танго

User avatar
Random
Ascendent
Posts: 4060
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:18 am
Location: electromagnetic steamboat

Post by Random » Wed Apr 14, 2004 9:05 pm

Мушу, не казвам, че англ. звучи по-добре от бг. Просто, специално за фентъзи жанра, на мен ми е доста по-приятен. Безспорно е по-богат на лексика и на отенъци. Иначе българският си е много приятен език, един от най-галещите ухото, коitо съм чувал. Англ. просто е хибрид и е развиван от много повече автори през годините. Та за това го казвам това, някак си по-пълнокръвно ми звучи на инглиш. Говоря само за фентъзи, защото почти нищо друго не съм чел на този език.
Random's 23 cents.
===
S.M.I.²L.E.

User avatar
Skywalker
Warmage
Posts: 1123
Joined: Tue Jan 20, 2004 10:42 am
Location: Sofia

Post by Skywalker » Sat Apr 17, 2004 12:17 am

OOO,adski se nadiavam,niakoga v BG,ne6tata da izlizat v original.Ne kazvam,4e sega niama mnogo,naprotiv,ima,vajnoto e kade tarsish,no pak cenite sa dosta nepriatni...

Druga e ideiata,knigite da se tegliat nelegalno ot NETA,no tova sme go obsajdali drugade i v drugo vreme.

User avatar
Matrim
Moderator
Posts: 5265
Joined: Mon Dec 22, 2003 10:58 pm
Location: Remedy Lane

Post by Matrim » Sat Apr 17, 2004 1:31 am

Цените на книгите на английски трудно ще станат по-приятни - все пак random Пратчет с корична цена 6 паунда го продават (или поне продаваха, не съм проверявал наскоро) за 16 лева, а един паунд е почти 3 лева.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."

User avatar
Lannis
Aes Sedai
Posts: 1681
Joined: Mon Mar 22, 2004 1:36 pm

Post by Lannis » Sat Apr 17, 2004 1:44 am

Цените на книжките на английски действително са срам и позор! А за капак въпросните книжки не мож ги намери. Или изобщо не се появяват на родна земя, или разни книжарници фантоми мистериозно се трансформират в нещо съсем различно и никой не ги знае къде са отишли! Като Онези Магазини, дето винаги са били на определен адрес, ама вчера не ги е имало. Та за Онази книжарница на Хемус става дума, която не е там, където трябваше да бъде. И аз искам да чета Мартин в оригинал, а не мога да го намеря.
Юда, егоист, луда и wow-холик :)

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1651
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Sat Apr 17, 2004 11:08 am

Не мога да кажа, че са срам и позор цените, най-вече откакто видях книги на Бюджолд за 6 лева. Друг е въпросът, че в момента и толкова ми е много :(
А иначе има книжарници, като Хеликон например, където можеш да си поръчаш някоя книжка от чужбина и не ти се налага да я чакаш сума време да се появи в България.

User avatar
Lannis
Aes Sedai
Posts: 1681
Joined: Mon Mar 22, 2004 1:36 pm

Post by Lannis » Sat Apr 17, 2004 12:40 pm

Вярно е, че има и по-евтини книжки, ама тея, дето аз искам да си ги купя, все около 20 лв., че и повече струват. А последния път, като бях в книжарницата на Хеликон, не видях книги на Мартин.
Юда, егоист, луда и wow-холик :)

User avatar
Yan
Site Admin
Posts: 6926
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:01 am
Location: Who cares...
Contact:

Post by Yan » Sat Apr 17, 2004 12:44 pm

За Мартин, ако толкова държиш да го четеш на английски мога да ти дам A Game of Thrones, нея я имам в оригинал :lol:
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.

User avatar
Jaar
Mistborn
Posts: 1273
Joined: Sun Mar 07, 2004 7:42 pm
Location: No earthly ships will ever bring him home again

Post by Jaar » Sat Apr 17, 2004 9:28 pm

Да, ама като си я поръчаш и пак ти излиза скъпо. Доста скъпо.

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1651
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Sun Apr 18, 2004 10:49 am

Ама вижте сега, не може да очаквате една книга с луксозна корица и т.н. да е супер евтина! Ами че с преведените книги е същото-на мен ми идва доста да си купувам книги по 15/16лв, ако става въпрос. А за книгите в оригинал е ясно, че са скъпички. Единствените евтини са на Penguin, които са по 2 лири примерно(4-5 лв). Ама те издават само класики, а са толкова евтини, защото доколкото разбрах са с благотворителна цел издавани. Една книга на Мартин например, която е 700 страници и нагоре, с готина корица и въобще оформена хубаво, не може да струва по-малко от 20лв.
Абе, това е част от световната конспирация да ни вземат колкото се може повече пари :lol:

Dilvish the Damned
Paragon
Posts: 642
Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am

Post by Dilvish the Damned » Thu May 13, 2004 3:46 pm

За Random:

1111111
What manner o' thing is your crocodile?
2222 222222
It is shaped, sir, like itself; and it is as broad
as it hath breadth: it is just so high as it is,
and moves with its own organs: it lives by that
which nourisheth it; and the elements once out of
it, it transmigrates.
1111111
What colour is it of?
2222 222222
Of it own colour too.

Ако познаеш откъде е, ще те черпя една бира. Английският е оригинален, не е мой превод от български.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests