ИСФ ще продължи?
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
Ма не, аз си знам разликата, само казвам, че е силно нелогичен превода и е нормално да не означава това, което си мисли, че означава преводачката М.И. ( по модел на новините по телевизията, предлагам всички имена отсега нататък да се съкращават и закодират :). А царевна, хубаво, ама "царевич" ???!!! Това е нечовешко. Има огромно и ненужно объркване, особено при словосъчетания от типа на "царевичен зарзават"...
Както вече стана дума, "царевич" е реално съществуваща дума и лично на мен ми звучи добре. Ти как би превел "castilar"?
Та като разбрах за оригинналните думи, вече мисля, че преводът е доста добър само да не бяха любимите на Русинов думички "конемайстор" и "мечемайстор"...
BTW, книгата си има и продължение, та няма да се разсърдя на Бард ако решат да ни зарадват с него.
Та като разбрах за оригинналните думи, вече мисля, че преводът е доста добър само да не бяха любимите на Русинов думички "конемайстор" и "мечемайстор"...
BTW, книгата си има и продължение, та няма да се разсърдя на Бард ако решат да ни зарадват с него.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
Това, че "царевич" е истинска дума, а "кастилар" си е точно и буквално преведена, хич не ми и пречи да си се хиля ненормално, щом се сетя за тях. Тъй като "кастилар" и "кастелан" са две прекалено близки думи за да не се объркват, щом се срещат по три чифта на страница. Тук обаче това си е решение и на авторката ( което не пречи да не ми харесва преводът на решението и пак да си твърдя, че е нелогичен. Това се нарича "пречупване на гнева към най-близкия носител на причината за гнева" :Р )А царевичът си е смешен та дрънка, въпреки че съществува. Далеч по-лесни за асимилация са "принц", "княз" и дори "престолонаследник", ако щеш. Но тъй като предчувствам, че няма да се спася по никакъв начин от праведния ти гняв, направо предлагам да обявя капитулация предварително ...
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
Ами темата първо беше за поредицата Избрана Световна Фантастика. После за кой какво имал в оригинал. После за великия Русинов ( е, заслужава си го, де ). После за превода на Проклятието на Шалион. После за кастилския дух в книгата. После аз и Матрим се захванахме да нищим царевицата. После аз се предадох :) После ти съобщи, че прибираш хладното оръжие и няма защо да се отдава голямо значение на налудничавия ми, тъпоумен смях ( аз твърдя, че е такъв, за другите не знам :).
Погледни първото и последното изречение в горния абзац, и ще разбереш какво наричам аз спам...
Погледни първото и последното изречение в горния абзац, и ще разбереш какво наричам аз спам...
Все пак да се върнем към първоначалната тема. Някой да си е купил вече "Рома Етерна" и да я прочел, новата в ИСФ, някакви коментари?
BTW, не мисля,ч е в темата има спам, да ен си помислите нещо.
BTW, не мисля,ч е в темата има спам, да ен си помислите нещо.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
Сега минах през страницата на Бард и забелязах книгите за Вор и Донърджак при новите книги. Да не ги преиздават?
(ако съм много неориентирана, това е защото ме мързи да проверявам :)
(ако съм много неориентирана, това е защото ме мързи да проверявам :)
PICARD: Now, are we progressing, Mister La Forge?
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.
Наистина ги преиздават явно, вече можеш да си ги поръчваш от електронния магазин ан Бард, както и от Мобилис. Супер, ще си попълня колекцията Бюджолд, тъкмо тези ми липсваха.
Добре, че си ти, Гиб, да ми отвориш очите, че не гоо бях забелязал това.
Добре, че си ти, Гиб, да ми отвориш очите, че не гоо бях забелязал това.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
Не знам, аз не съм го чел "Господарят демон" още, пък и не съм особено голям почитател на Зелазни( за разлика от повечето колеги ), но мисля, че все пак книгата ще си струва парите.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 30 guests