Dan Simmons- favourite&best

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Dante
Mistborn
Posts: 1275
Joined: Sun Jan 20, 2008 7:58 pm

Post by Dante » Sat Sep 25, 2010 1:11 pm

На мен лично Ендимион ми харе поне толкова, колкото и Хиперион, в някои случаи и повече.
Сайт за нещата, които ни вълнуват - http://podmosta.bg/

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1664
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Sat Sep 25, 2010 1:24 pm

За мен поредицата абсолютно нямаше да има смисъл, ако беше само Хиперион. Страшно емоционални бяха за мен и двете части, не мога да кажа, че която и да е от тях е по-силна от другата. Но това си е лично мнение, разбира се :)

User avatar
RRSunknown
Elder God
Posts: 9514
Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am

Post by RRSunknown » Sat Sep 25, 2010 1:33 pm

Това е мнението на всички освен на Симеон май.

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20437
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Sat Sep 25, 2010 1:37 pm

Абе не знам, аз два пъти опитвам да го чета и го зарязвам хипериона...
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Sat Sep 25, 2010 4:21 pm

Дръжки, маса народ го споделя мнението ми. Ендимион бъка купчина "отговори", които тотално противоречат на Хиперион в стил "вие си мислехте, че е така, щото така ви бях казал, ама ВСЪЩНОСТ е съвсем инак!", което е А) най-малоумният похват в разказвачеството изобщо, и Б) безкрайно незадоволително за мен лично като читател.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Member
Commoner
Posts: 32
Joined: Sun Jul 18, 2010 9:51 pm

Post by Member » Sat Sep 25, 2010 4:29 pm

Искам да попитам, как е превода на Хиперион и Ендимион? Хванаха ми окото и сега се чудя да ги взимам ли на български , докато са на промоция или да ги поръчвам в оригинал. Мнения?

User avatar
Dante
Mistborn
Posts: 1275
Joined: Sun Jan 20, 2008 7:58 pm

Post by Dante » Sat Sep 25, 2010 5:32 pm

Roland wrote:Дръжки, маса народ го споделя мнението ми. Ендимион бъка купчина "отговори", които тотално противоречат на Хиперион в стил "вие си мислехте, че е така, щото така ви бях казал, ама ВСЪЩНОСТ е съвсем инак!", което е А) най-малоумният похват в разказвачеството изобщо, и Б) безкрайно незадоволително за мен лично като читател.
Добре де, ама това си е твоето мнение.
Лично аз гледах другите като две малко по-различни продължения на поредицата, с различни герои и различна цел, та успях да се абстрахирам от тези неща за които говориш, макар че и на мен някои работи не ми харесаха. Просто като литературна стойност, идея, сюжет, развръзка и герои е на нивото на Хиперион.
Сайт за нещата, които ни вълнуват - http://podmosta.bg/

User avatar
Mushu
Aes Sedai
Posts: 1664
Joined: Tue Apr 13, 2004 11:39 am

Post by Mushu » Sat Sep 25, 2010 7:34 pm

Member wrote:Искам да попитам, как е превода на Хиперион и Ендимион? Хванаха ми окото и сега се чудя да ги взимам ли на български , докато са на промоция или да ги поръчвам в оригинал. Мнения?
Винаги в оригинал е по-добрият варианът, но аз не съм имала проблеми с превода, тоест не са ми се набивали в очите някакви неточности или измислици.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest