Page 7 of 16
Posted: Wed Dec 01, 2004 11:02 pm
by Gunslinger
И аз бих искал да си дам мнението за книгата, ама никъде не успях да е намера.Много ма е яд.Да знаете къде мога да е намеря??????
Posted: Thu Dec 02, 2004 9:21 am
by RossTheBoss
Моето мнение - най-глупавата книга на Кинг, която съм чел.Може да е и заради това че се мъчих(друга книга не съм дочитал с такова нежелание) над нея преди доста години...знам ли.Жалък опит за детска приказка

Posted: Thu Dec 02, 2004 9:30 am
by Dilvish the Damned
Ми де да знам, на мен ми хареса - може би щото я прочетох на 13 -14 години, де да знам.

Но не е лоша като приказка - колко по-тъпи приказки съм чел и са ми чели...
Posted: Thu Dec 02, 2004 9:33 am
by RossTheBoss
Dilvish, и аз на подобна възраст я четох, братче, обаче едва ми издържаха нервите

Абе хора всякакви, вкусове също

Posted: Thu Dec 02, 2004 9:37 am
by Dilvish the Damned
Хе-хе, има нещо такова
Ми не `нам, Рос, аз тогава четох и "Дебнещият страх" на Лъвкрафт, може и затова да е било. Иначе според мен "Пътна мрежа" е без конкуренция в категорията "Тъп роман на Стивън Кинг". Може и от мен да е, но изобщо не можах да разбера за какво иде реч вътре...
Posted: Thu Dec 02, 2004 12:12 pm
by Syber
Пътната мрежа си ме накефи доста, прочетох я с много по-голямо желание, отколкото чета сега "Играта на Джералд" То във пътната мрежа всичко си е много ясно.
Gunslinger, от Стара Загора съм, плюс това все още не съм сигурен че искам да препродам "Играта... " - може пък да ми хареса случаааайно до края, пък и все пак трябва да разбера кво ще стане:-))))
Posted: Thu Dec 02, 2004 2:12 pm
by Demandred
"Играта на Джерърд" наистина е доста слаба книга.
Posted: Thu Dec 16, 2004 10:03 pm
by Muad_Dib
Dnes si vzeh purvite dve ot tumnata kula. Molia vi uspokoete me che 15 kinta sa bili dobre vlozheni zashtoto se chudia dali da vzema i drugite dokato ima pone malko namalenie na panaira. I vuobshte niakoi da si kazhe obektivnoto mnenie za dark tower. Sorry ne mi se rovi v predni stranici.
Posted: Thu Dec 16, 2004 10:11 pm
by Gunslinger
Книгите за Тъмната кула са най-яките на King.Заслужава си всичките пари.С всяка книга става все по интересно.(освен 6)
Posted: Thu Dec 16, 2004 10:33 pm
by Muad_Dib
6ta tupa li e?
btw tia Pleiada napravo sa se omazali - mozhe li edna drebna knizhka da e 18 leva pri uslovie che tolkova e DUNE iakoto izdanie na Antov????
Posted: Thu Dec 16, 2004 10:43 pm
by Gunslinger
6 е наи-не хубава.Ако мога така да се изразя.
Posted: Fri Dec 17, 2004 3:12 pm
by Wednesday13
Муад_Диб книгите си 3аслужават , а3 си ги къпих всичките сега чета #6 и според мен всяка следваща е по-добра , #1 ми се стори малко объркана но след това всички си идва на мястото . Най мн се и3кефих на #4 където иде реч 3а миналото на Roland , #5 също е от най 3арибяващите /като и3ключим края/ , сега #6 сам някъде след първите 100 страници обаче не се е случило нищо инт

.
Дано #7 я пуснат скоро. Единственото лошо нещо е че книжките струват доста пари , досега сам дал над 70 лева , но определено не съжалявам .
Posted: Mon Jan 10, 2005 1:26 pm
by Morgana
Оф, за 6-та книга не мога да се съглася. И аз сега я чета, но ... не ми харесва. По начало никога не съм харесвала образа на Сузана (Одета, Дета), а сега пък и като централен герой... Но не е само това, развитието на действието, ставащото в историята - не ми харесват особено. Но като оставим настрана тази 6-та книга, смятам, че света, който създава Кинг е най-интерсния - различен и много оригинален - описван някога от автор на книга.
И да попитам по-компетентните чели тази книга. Роланд и всички останали наричат Калахан "татко". Но Калахан е (бивш) свещеник и би трябвало обръщението да е "отче" (Father на английски нали се превежда като "отче" когато става дума за свещеник). Грешка на преводача ли е или наистина наричат Калахан "татко"?
Posted: Mon Jan 10, 2005 5:59 pm
by Drake
В оригинала думата, която използват, когато се обръщат към Калахан е pere, а не father. Pere е френска дума и значи баща и предполагам е навлязла в английския именно в смисъл на отче. Явно преводачът се е пообъркал малко и не е знаел как да го преведе. Правилното обръщение е отче.
Posted: Sat Feb 12, 2005 12:24 pm
by Benedict
Да имате да вземате, точно 'татко' си е правилното обръщение:)
Просто Калахан не обичаше да му казват отче и от там:)