За коментари и излияния от всякакъв род, число, спрежение и залог

Moderator: Moridin

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Sun May 20, 2007 8:11 pm

Още малко по темата :wink:
18 +
Spoiler: show
След като канцлерът си отиде, Фиоринда продължи леката разходка под дърветата - от сияен зрак към сянка и от сянка към лъчисто сияние. Целеха я и пропускаха по пътя й стрели от злато. На камъчетата покрай брега на езерото кацна черен дрозд, погледна я и гмурна човка да отпие, вирна опашчица и завъртя нагоре бялото на очите си. Дали защото бе съвсем сама, без да усеща равнодушния взор на брат си, дали по друга някаква причина, присъствието й в часа, когато естеството събужда прелестите си от дрямка придаде несъщественост на всичко, което не бе самата Тя. Кадифето и тези млечни низове от перли и сапфир; прилепналия в тялото жакет и роклята, коланът - сякаш изтъкани от въплътена нощ, за да разбулят повече от онова, което крият. И бавно някак съвършенството, разтворило сърцето си в привечерта заобгръща въздух и небе, и сенчестата земя.
Сега пък долетяха две жълти, мънички стърчиопашки и залудуваха като пеперуди из въздуха нагоре и надолу, напред - назад и над водата. А тя протегна ръка; спряха играта си и кацнаха на пръстите й, и там си загугукаха и зацелуваха с човчици.
- Малките, глупави птички и те! - каза Барганакс и усетила внезапната му близост, тя прибра ръка и ги прогони.
- Нима за ваша милост това е нещо ново? - промълви и го изгледа през рамо зад дългите премрежени мигли. Някаква съмнителна двойнственост имаше тази вечер в настроението й. Устните й, които само допреди миг грееха студено като блясъка на Сириус в зимна нощ и в които сякаш мисълта играеше своя танц, сега изведнъж се стегнаха като изсечени от халцедон или карнелиан: така вкаменени, така внезапно и хищно безмилостни в рязката си извивка нагоре - като куки за риба, скрити в ъгълчетата. - Нима ще сметнете, че е нещо ново? Благодарни са ми навярно за хитринките, на които ги уча.
- Сръчност, надминаваща аретинската2.
Бузите и шията й пламнаха.
- Простете - каза херцогът. - Забравих се. И нищо чудно: Всеки път, щом видя частица от вас, ставам несигурен и колеблив. Но не забравям...
В този кратък миг на колебание тя се наведе много деликатно, с широко отворени ноздри към жълтата лилия, закачена със златна карфица на бюстието на дрехата й. След това, с питащо вдигнати вежди:
- И какво собствено, ваша милост, не желае да забрави необузданата ви мисъл?
- Нощта на вторника - отвърна той и видя как се смрази пламъкът в очите й, непроницаем като искра на огниво.
- Е? И какво би искал ваша милост да отвърна на това?
- Каквото пожелаете. Най-голямата злочестина на този свят за мен би било да сте принудена на действие или слово по чужда воля. - Замълча. После: - Ала не мисля, че и милейди би могла да го забрави.
Онези хищни и немилостиви куки се вкочаниха в ъгълчетата на устните й.
- Тепърва ми предстои да науча, че онази нощ е само нощ. Една от многото. - Вкопчиха остриетата на погледите си в тази стаена тишина като в игра със саби, изпитвайки твърдостта на другия.
- Дали на свой ред - каза Барганакс, - отвръщайки на откровеността ви, мадам, не трябва да ви споделя подобна истина?
- Както пожелаете. Нечестна и безплодна е тази игра на откровения. Спомнете си - и вие преди малко не поискахте да кажа истината, а каквото пожелая.
- Знаете ли какво дърдорят на длъж и шир по ваш адрес невъздържаните им и глупави езици? На три пъти се сблъсках с това по пътя от Зайана дотук.
- Мога да се досетя.
- Какво? Че шумолите в коприни, дарени от друг? Че живеете безпътно? Че се омъжвате, само за да разтрогнете брака с бяство? И че за да се отървете по-добре от съпруга си, решавате се да поръчате убийството му?
- Привидно честни слова.
- И с мръсна цена платени. Съжалявам, мадам, че последният и най-устатият, изрекъл тези гадости...
- Дуел?
- Стана някак изведнъж. Дочух го да изрича сквернословия по ваш адрес, милейди. Хванах го за врата и го размазах в стената.
- Просто така?
- Така. - Той сви рамене и се загледа в ноктите на пръстите си. - Е, - рече след малко и вдигна очи: - Това бе третият. - Вече схващате навярно как ми действа случилото се. Кръвта на трима души - потупа той дръжката на сабята си, - за да измия клеветите от името ви.
Тя отново помириса лилията, без да откъсва поглед от него, с нега в очите под деликатно вдигнатите вежди и с много ленива усмивка. Сякаш струна звънна и всички едва доловими вечерни шумове в градината - шепот на листа, воден ромон, тъничък зов на комар, жужене на пчела и бръмбар - й придадоха буйно величие.
- О, Ти, неустоима - промълви задавено Барганакс. - Несравнима, неназовима и безименна. - И много тихо:

Под лунната морава в нощ стаена,
където черен ирисът цъфти:
е лоното на Черна роза.

Ухаеща на мускус смъртна сласт.
Безумно жилите потръпват.
Тъмнее поглед, глъхне сетиво и свяст.

Загръщаш царствено листа,
крилете спускаш в траурен саван -
изпила си Света.

Ти, цвят на глъхнещата Нощ:
Ти, черен плам, над всичко засиял,
на зрака ослепителко...

...
Така, загърнала върховна целостта.
Така изпий ме, моя роза.

Тя изслуша, без да откъсва тежкия си, непроницаем поглед от очите му и с лице все така надвесно над сернистожълтия цвят на лилията с пурпурни венчелистчета, нежно кацнал в сладостната гънка между гърдите й. И всички наслади, пораждани от колеблива нерешителност, всички безредни апетити на тялото и беззаконни копнежи на духа, най-потайните слуги на естеството, надмогнало естеството си, добиха плът и засияха в най-откровения си блясък като бисери в разтворените недра на бисерната раковина, в лениво затаената усмивка на тази жена. Преди да каже:
Si tu m’aimes dix fois
Qu’une nuit e mai,
Onziesme j’y croys
Que ton amour soit vrai...3
- И помни, ще се домогваш отново chaque fois, mon ami: mais chaque fois.4
В гласа й звъннаха гривни по глезените на танцьорка. Лакирани нокти изскърцаха небрежно по гладката повърхнст на стенно огледало. Завеси се дръпнаха - да съхранят топлината и нещата на сърдечните желания вътре и да заслонят тъмнината отвън. А след това, като сладко сънено зверче, което събудено се протяга и става от нощното си леговището за хищен лов, тя се изправи пред него.
- Някои не могат - каза тя. - Но изнемогват. Или може би аз пожелах, ваше дръзко благородие, да се срещнете с мен онази нощ?
- Chaque fois? - взря се херцогът в нея зад притворените си клепачи. - Така е било винаги и така ще бъде. За да препускат в общ впряг вкусовете ни. За разлика от поета аз твърдя, че:
Нетърсена добра е любовта, но търсена е още по-добра.
- “Ce que femme veut, Dieu le veut?”5 Добре? Но “нашите вкусове”, казвате? За величието на Мезрия ли говорим, или за добре оформените мустачки?
- О, и аз съм опознал вкуса ви, милейди, в някои тънки подробности.
Тя му обърна гръб. След една - две лениви стъпки, изпълнени с уморено блаженство, спря се досам пенливия ръб на езерцето за да се взре надолу, с леко прибрани назад ръце в собствения си лик, отразен в хладната вода. За тази нощ косата й бе стегната в нова прическа - два плътни кичура, сплетени около главата и увити с меденоцвети нанизи хризоберил, образуващи своеобразна корона с формата на две преплитащи се сърца; косата - лъскавочерен кехлибар - беше изпъната над красивото й бяло чело, раздвояваше се над него и не съвсем благопристойно се спускаше отстрани, придавайки нотка на необузданост към бездруго неукротимо дръзкия й нрав, като плавни океански вълни под беззвезден полунощен мрак. Херцогът, едва удържащ юздите на нещо неподвластно в себе си, остана за миг сам и я изгледа от това разстояние няколко пъти, от глава до пети. И пак мълчаливо пристъпи и застана до нея, така че и двамата да могат да се вгледат в себе си, отразени един до друг.
--------------------------------------
2 Сръчност, надминаваща аретинската: Барганакс кара Фиоринда да се изчерви от възмущение, реагирайки на невинната й реплика, че учи на хитринки стърчиопашките с шеговито позоваване на една италианска книга от XVI в., съдържаща гравюри с хора в твърде неприлични пози на полово сношение, изискващи гимнастическа гъвкавост. Гравюрите били изработени от Джулио Пипи и Маркантонио Раймонди, но книгата се свързала с името на Пиетро Аретино (наречен “Аретинецът”, защото бил родом от Арецо), който написал серия от сонети, придружаващи гравюрите. Аретино (1492-1556) бил една от най-чудовищните личности на Италия от XVI в., спечелил име и влияние благодарение на скандални и срамни деяния. Изключително надарен и независим творец, той отричал литературната традиция и авторитет и макар да бил способен да създава истинско изкуство, по-често използвал перото си, за да предизвиква скандали и да печели с изнудване. Въпреки славата му на голям мошеник, Ариосто го наричал с прозвището “il divino” (Божествения), бил е близък приятел на Тициан и Микеланджело и се радвал на уважението на Карл V и Францис I.
3. Ако ме любиш десет пъти
В една едничка нощ през май,
На единадесетия ще повярвам,
че любовта ти е истинска.
4. Всеки път, приятелю: наистина всеки път.
5. Това, което иска жената, и Бог го иска.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri May 25, 2007 8:13 pm

гледането на порно предотвратява увеличението на простатата, медицински факт :?
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
Clio
Moderator
Posts: 1076
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:43 am
Location: I am near, but away

Post by Clio » Fri May 25, 2007 10:46 pm

И аз подписах!
Beauty is a luster which love bestows to guile the eye. Therefore it may be said that only when the brain is without love will the eye look and see no beauty.

The meaning of life is 'bucket'

Who is online

Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Semrush [Bot] and 8 guests