Page 6 of 18

Posted: Mon Oct 16, 2006 10:50 am
by Amelia
Абе ако следва мангата и спре там където си мисля, че ще спре, няма да има време за разводняване. Мисля, че ще е сравнително добро за гледане на серийка по серийка - да получаваш инфото на час по лъжичка и да чакаш с трепет да разбереш какво ще се случи.
Но пък има прекалено много дребни важни детайли, които могат да се забравят, ако мине повече време.

Posted: Tue Oct 17, 2006 10:55 am
by Syberian
Малко отклонение от темата за анимето... Стигнах до петдесет и осма глава и от няколко дена си стоя там. Не мога да продължа, болни хора са японците...
Spoiler: show
Защо любимият ми герой винаги трябва да умира? :(
Не съм доволна.

Posted: Tue Oct 17, 2006 11:02 am
by JaimeLannister
Aбе това аниме колко епизода ще бъде ?

Posted: Tue Oct 17, 2006 11:06 am
by CruelGoblin
37 уж. Даже аз го разбрах, пише го на предишната страница.

Posted: Fri Oct 20, 2006 9:44 am
by Elayne
Рол, видя ли версиите на съба на различните групи? AniDB.net не ми се отваря, за да проверя за отзивите там.

Posted: Fri Oct 20, 2006 9:48 am
by Roland
За момента качествени са тия на Live-Evil, Animanda, C1 и още некви, но въпросните некви и C1 имат само по един епизод пуснат, докато Live-Evil си го издават наравно с TW, когато излезе. Animanda пък са на втори. Аз засега си се придържам към L-E.

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:09 am
by Syberian
А на TW какво не им харесвате? Като се отърваха от жълтите букви всичко стана много прилично :P

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:18 am
by Roland
Да де, с Рюуку, Шинигами и прочее дразнещи японизми. Мразя японизмите в субтитри. Искам да чувам японския и да чета ЧИСТ английски, в който пичът се казва Рюк и не е Шинигами, а Дет Год. Освен това в Лайв-Ивъл събват и страничните разговори, докато ТВ ги мързи.

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:26 am
by Elayne
Абе, Шинигами определено ми звучи много по-добре така (а така и така знам какво значи), а и в мангата го бяха оставили така, мисля. Виж, в един момент се усетиха и смениха Raito на Light и Ryukuu на Ryuk, което ме подразни, но свикнах.

Едит: За превода на страничните разговори съм 'за', това си е kind of плюс.

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:30 am
by Syberian
Мда, казаха, че авторът така искал, хайде свиквайте :р пък на мен Шинигами повече ми харесва.
Пък страничните разговори не кефят. Не мога да ги изчета навреме и трябва непрекъснато да връщам назад :oops: TW за мен, благодаря! :)

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:39 am
by Elayne
Всъщност важното е колко от тия маса групи ще довършат сериала докрай. Щото, както знаем, случва се да зарежат съба към средата на сериала :/, което е доста гадно.

Posted: Fri Oct 20, 2006 10:58 am
by Amelia
Абе те да ми преведат правилно какво си приказват Л и Райто, пък останалото са някви козметики, които мога да пренебрегна лесно.

Posted: Fri Oct 20, 2006 12:36 pm
by Roland
Syberian wrote:Мда, казаха, че авторът така искал, хайде свиквайте :р пък на мен Шинигами повече ми харесва.
Пък страничните разговори не кефят. Не мога да ги изчета навреме и трябва непрекъснато да връщам назад :oops: TW за мен, благодаря! :)
Авторът е японец и може най-нежно да ми го поеме. За качествения превод паразитните звуци от оригиналния език са минуси. А за шинигамито - достатъчно ми е да го чувам, не искам да го чета.

И още нещо, Елейн, това че и мангата е превеждана със задника си, не значи, че приликата с нея е хубаво нещо, нали?

Posted: Fri Oct 20, 2006 12:51 pm
by Moridin
Не знаех, че си падаш по asian :shock:

Posted: Fri Oct 20, 2006 1:52 pm
by Aerith
Всъщност, по последни данни, авторът трябва да е в ж.р., т.е. японка, така че наистина може да ти го поеме най-нежно :mrgreen: !


Шегата настрана, но аз съм ....изключително недоволна от анимацията в трети епизод ...да не говорим колко несъответствия с предишната намерих ... :? явно слуховете за другото студио, което ще подхване следващите епизоди, не са само слухове ...не е истина колко ругатни ударих по адрес на Мадхаус ...и серизоно мисля да го зарежа, ако продължат с гафовете :(