Page 46 of 69
					
				
				Posted: Wed Jan 18, 2012 11:39 am
				by Ordo Malleus
				Red and Empty @ forplay.bg
Интересна новина - Way of Kings (Пътят на кралете) на Брандън Сандерсън ще бъде издадена в България от Студио Артлайн. Представянето на книгата ще бъде в събота на годишните награди за фентъзи и хорър, която ще се проведе тази събота от 15:00ч в Дом на Културата "Средец" (ония кофи от Цитаделата го организират това, уви). 
Иначе ми е интересно защо Бард не са гепили правата (не знам как са били продажбите на Мъглороден) и как Артлайн ще се справят с поредицата. Честно, много ми харесват като издателство, винаги добре оформят и превеждат книгите си, но малко ми е притеснено как ще се справят с многотомна поредица.
 
			 
			
					
				
				Posted: Wed Jan 18, 2012 12:22 pm
				by Trip
				Ми тя не изглежда трудна за превод.
Ама има сума ти фентъзи-наименования, в които потенциално може да се осерат...
			 
			
					
				
				Posted: Wed Jan 18, 2012 12:52 pm
				by Morin
				Trip wrote:Ама има сума ти фентъзи-наименования, в които потенциално може да се осерат...
:

Опасявам се да не станем свидетели на поредното яко транскрибиране. За да сполучи някой с добър превод на 
Surgebinders, Dustbringer и Voidbringer, voidbinding, lashing, spren, Soulcaster, Voidish, Dawnshard, Worldsinger и най-вече 
Shardblade и прилежащата shards-терминология ще трябва доста сериозно да е навлязъл в космогонията на Сандърсъновите светове (Structure of 16 Shards ). Колко по-easy е да го "ошардиш": "шардброня", "шардмеч", "полушард".
Да не забравяме, че върху тази терминология ще се градят обещаните 10 тома! И ако се оплеска още в началото...  

 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 12:28 pm
				by matsi
				Само не ми стана ясно,кога ще бъде на пазара книгата.В сайта на Студио Артлайн не пише нищо по въпроса
			 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 12:51 pm
				by Interpreter
				Ordo Malleus wrote:Red and Empty @ forplay.bg
Интересна новина - Way of Kings (Пътят на кралете) на Брандън Сандерсън ще бъде издадена в България от Студио Артлайн. Представянето на книгата ще бъде в събота на годишните награди за фентъзи и хорър, която ще се проведе тази събота от 15:00ч в Дом на Културата "Средец" (ония кофи от Цитаделата го организират това, уви). 
Иначе ми е интересно защо Бард не са гепили правата (не знам как са били продажбите на Мъглороден) и как Артлайн ще се справят с поредицата. Честно, много ми харесват като издателство, винаги добре оформят и превеждат книгите си, но малко ми е притеснено как ще се справят с многотомна поредица.
 
А на мен пък ми е малко непонятно защо публикуват книги с подправено име на преводача: 
http://booktraffic.bg/book/translator/% ... 1%82%D0%BE
Публично заявявам, че 
никога не съм превеждал книга с това заглавие.
 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:14 pm
				by Interpreter
				В момента обсъждаме с адвоката ми дали да ги съдя за неплатен хонорар или за неправомерно ползване на името ми. Сумата ще е горе долу една и съща  

 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:16 pm
				by matsi
				Валери,на твое място бих си поискал хонорара:)))
			 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:25 pm
				by Morwen
				лидер на екипъ
Е това, което ми прави впечатление в описанието...
 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:35 pm
				by Interpreter
				Случаят е следният:
За "Артлайн", които работеха съвместно с "Профилмс", преведох първата книга на трилогията "Напаст", както и "Устоите на земята", под грижливата редакция на Марфа. След това те се разделиха, като за "Профилмс" останаха пасивите (платиха разходите), а за "Артлайн" активите - правата за разпространение. 
Имахме договор и за тази книга, с изрична клауза за 50% аванс от хонорара за превода. Не го получих и се отказах, за което ги уведомих.
Тъй като първите три книги се продават добре, изглежда са решили, че е на далавера да ми пишат името, което си е незаконно отвсякъде.
"Артлайн" са от онези никнещи от време на време издателства - еднодневки, които бързат да ударят малко далавера с всевъзможни хитрини и след това да вложат в бизнеса със скрап, примерно.
Ще видим.
			 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:42 pm
				by bsb
				Струва ми се, че прибързваш. Книгата видял ли си? Защото връзката, която си дал, е от сайт - книжарница. Която най-вероятно няма нищо общо с издателството. А пък някой от екипа, отговорен за попълване на информацията за книгите, е копирал данните от предишното заглавие, или просто целият запис за предишната книга е бил копиран и след това - (недо)редактиран.
			 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 1:51 pm
				by Trip
				Мда, не видях имена на преводачи на никоя от книгите на сайта им, нито на откъса, който са дали за сваляне. Вероятно е от онлайн-книжарницата проблемът.
			 
			
					
				
				Posted: Mon Jan 23, 2012 2:46 pm
				by Interpreter
				bsb wrote:Струва ми се, че прибързваш. Книгата видял ли си? Защото връзката, която си дал, е от сайт - книжарница. Която най-вероятно няма нищо общо с издателството. А пък някой от екипа, отговорен за попълване на информацията за книгите, е копирал данните от предишното заглавие, или просто целият запис за предишната книга е бил копиран и след това - (недо)редактиран.
 Мда, минало ми беше и това през ума. Направих справка и така се оказа - друго име пишело на книжката, тъй че фалшива тревога  

 
			
					
				
				Posted: Tue Jan 24, 2012 9:29 am
				by Ordo Malleus
				 
 
Иначе сериозно, аз, като читател, се радвам на цялостния подход на Артлайн (и.. ъм.. не са издателство еднодневка). Винаги книгите им са добре оформени и преведени, вече се повтарям, знам, издават малко по-алтернативна литература (поне за нашите ширини), не се бавят като тръгнат да правят нещо и въобще могат да послужат за пример на някои от родните издателски къщи. 
Даже се накефих точно на "Падението", като четох гръбчето и явно при печата е изпуснато едно изречение, при което следващият ред започва със "трол, който бла-бла-бла..". И се чудя какъв трол, дееба, в тая поредица. Като отворих книгата, вътре имаше едно листче, добавено, където издателството и дизайнерът се извиняват и споделят, че нищо в книгата не е предизвикано от троли. Много се хилих, а и показва отношение. Видяли са грешката си и по някакъв начин са опитали да я поправят. 
Във вътрешната си организация и отношенията си със партъори и конкуренти не знам как се справят, но то такава информация така или иначе рядко достига до редовия читател.
 
			
					
				
				Posted: Thu Jan 26, 2012 1:29 pm
				by matsi
				http://www.bard.bg/forthcoming/?BookID=1471
Нищо не съм чувал за този автор.Само да не е пак някаква поредица,която може да не довършат,като Стен.......
 
			 
			
					
				
				Posted: Thu Jan 26, 2012 4:10 pm
				by penzata
				Поредица е! Тънко жокернах на обичайното място: 
http://en.wikipedia.org/wiki/James_S.A._Corey