Random Book Stuff

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Fri Jan 06, 2012 1:08 pm

Емо, малко странно ми се вижда да искаш невпечатляващ цитат. В смисъл, всяка книга е пълна с такива, просто не те я правят.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4957
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Post by Claymore » Fri Jan 06, 2012 1:16 pm

Еми не мисля че от книга от която четох малко пробно мога да ти вадя цитати. :lol:
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Fri Jan 06, 2012 1:24 pm

Морви, затова уточних: такъв, който е смятал, че може да е по-добре. А 50 страници са предостатъчен обем за един-два цитата.

User avatar
penzata
Forsaken
Posts: 2891
Joined: Thu Dec 10, 2009 7:13 pm
Location: between the planescapes
Contact:

Post by penzata » Tue Jan 31, 2012 11:41 am

Онзи ден прекарах около половин час пред секцията с българска литература в Хеликона, обгръщайки десетки книги и не успях, да се спра на никоя от тях. Нищо не ми хареса. Вярно, че ако първото изречение (абзац) на дадено произведение не ме грабне, давам шанс на книгата максимум страничка, но все пак... Не пиша с някакъв целенасочен хейт, а с молба, ако някой може да ми предложи нещо от съвременната българска литература, което си струва да се прочете :D


ЕДИТ:
Съсвсем най-неочаквано се присетих за "Метро" на Глуховски. При все положителните отзиви, които ми остави 2033, бях преценил (не си спомням вече как), че 2034 може и да се пропусне. И тъй като ми се дочете пак за метрото, може ли, прочелите и двете книги, да ми кажат има ли смисъл да се захващам с 2034 или правилно съм преценил, да не я чета?
The hardest battles are fought in the mind.

User avatar
Томек
Scholar
Posts: 104
Joined: Tue Feb 15, 2011 6:07 pm
Location: Sofia

Post by Томек » Tue Jan 31, 2012 2:34 pm

Недей, много е зле. Имам предвид "Метро 2034". Първата беше малко недодялано написана, но някак вдъхновена, а и интересна като сетинг. Тази е изсмукана от пръстите, полу-история с депресивни мотиви.

За нова българска литература пробвай "Възвишение" на Милен Русков, както препоръчва Рандом. Аз съм към средата и се присъединявам към суперлативите за нея, супер приятно се чете.
Какво зората? Ние сме Урук-хай — не спираме да се бием ни денем, ни нощем, ни в ясно време, ни в буря. Идем да убиваме под слънце и луна. Какво зората?

User avatar
penzata
Forsaken
Posts: 2891
Joined: Thu Dec 10, 2009 7:13 pm
Location: between the planescapes
Contact:

Post by penzata » Tue Jan 31, 2012 3:27 pm

Благодаря ти за отговорите. Началото на "Възвишение" не ме грабна, но ще си я взема и ще й дам шанс.
The hardest battles are fought in the mind.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4957
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Post by Claymore » Tue Jan 31, 2012 10:02 pm

Дали е добра идея да си взема това, при положение че имам леки затруднения и с по - лесни автори като Дойл, Крайтън и Суейнстън, а както се знае, Лъвкрафт е пиЧ от класа. :lol: От друга страна ми се чете качествен хорър ама ако не мога дори да разбера какво става...
Last edited by Claymore on Tue Jan 31, 2012 10:12 pm, edited 1 time in total.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

bsb
Paragon
Posts: 640
Joined: Sun Dec 06, 2009 7:33 pm

Post by bsb » Tue Jan 31, 2012 10:10 pm

H.P. Lovecraft е починал през 1937 г. Следователно авторското право върху произведенията му е изтекло. С чиста съвест можеш да си намериш книгите му в интернет и да опиташ да ги четеш. Така ще установиш разбираш ли ги, без да си даваш парите.

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Wed Feb 01, 2012 12:43 pm

Моят съвет би бил да опиташ. Точно в този сборник са ми любимите неща на Лъвкрафт (да, харесвам много и други, но тези ми се струват най-добри). Не е твърде труден езикът, макар че е добре на места да може да се оцени красотата му :) Пробвай, пък най-много след година да пробваш пак :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
Xellos
Moderator
Posts: 20429
Joined: Fri Apr 02, 2004 10:08 pm

Post by Xellos » Wed Feb 01, 2012 2:11 pm

„Ние можещите, водени от незнаещите, вършим невъзможното за кефа на неблагодарните. И сме направили толкова много, с толкова малко, за толкова кратко време, че можем да правим всичко от нищо. ... За мен най-лошото в България е чудесното наслаждение, което тук имат хората да се преследват един друг и да развалят един другиму работата.”

User avatar
penzata
Forsaken
Posts: 2891
Joined: Thu Dec 10, 2009 7:13 pm
Location: between the planescapes
Contact:

Post by penzata » Wed Feb 01, 2012 2:29 pm

Чувствам се странно, въпреки че Азарело ще пише за Роршах и Комедианта, въпреки това.
The hardest battles are fought in the mind.

User avatar
moonlight
Warmage
Posts: 1089
Joined: Fri Jun 27, 2008 10:54 am
Location: Sofia

Post by moonlight » Wed Feb 01, 2012 4:10 pm

Claymore47_Fen wrote:От друга страна ми се чете качествен хорър ама ако не мога дори да разбера какво става...
Навремето като четох "Свят по покривите" на Кристофър Фаулър доста ми се изправи косата, макар че съм я срещала и с етикет "трилър"...

User avatar
beliefcontrol
Paragon
Posts: 532
Joined: Sat Jan 20, 2007 2:53 pm

Post by beliefcontrol » Wed Feb 01, 2012 11:32 pm

Че тя книгата на Фаулър няма почти нищо общо с хорър.
Disillusion is common place.
Confusion, our fatal flaw.
Retribution, our sacred god.
Conclusion: There is no law.

User avatar
penzata
Forsaken
Posts: 2891
Joined: Thu Dec 10, 2009 7:13 pm
Location: between the planescapes
Contact:

Post by penzata » Wed Feb 08, 2012 9:20 pm

Новият брой 69 разпали отново желанието ми да прочета най-накрая Clockwork orange. Обаче пак стигнах до същия проблем като преди. В оригинал повествованието, на места, ми идва сложнично (инглийцкият ми не е мноу добар), и когато се запъна на някой абзац, темпото ми на възприемане на текста, значително намалява пъргавината си и в крайна сметка, когато четенето на някоя книга се затлачи във времето, след това ми минава мерака, да я чета. Но (как мразя подобно започване на изречение) на български книгата малко ми българее с англицизмите, вкарани от преводачката; в смисъл разбирам желанието й за разбираемо интерпретиране на текста, но при мен по-скоро не върви. Общо взето, тези чели българския превод, може ли да изкажат някакво мнение, да се опитвам ли да я чета така или да продължавам да я боря на матерния (силно казано) език?
The hardest battles are fought in the mind.

ComixBG
Smallfolk
Posts: 1
Joined: Sun Feb 12, 2012 3:28 pm
Contact:

Post by ComixBG » Sun Feb 12, 2012 5:53 pm

http://comixbg.blogspot.com/
Блог, който ще се опита да направи списък на излизалите в България комикси.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 21 guests