Page 43 of 69
Posted: Tue May 06, 2008 12:26 am
by DELgado
Вещера и Пергамента явно ще си ги боцкам и аз оттам.
А за Странника не се колебай въобще. Книгата е страхотна.
Posted: Tue May 06, 2008 12:30 am
by Muad_Dib
Ми след бързите 120 страници съм склонен да се съглася

, дано и натам е нататък. На мен ми се беше набила в главата още от онзи епичен рожден ден на Ефтим като ни беше натоварил да му я намерим. И сега като видях новото издание директно го грабнах, да живеят промоциите.
"Луната е наставница сурова" пак ли е толкова добра или не толкоз, кажи да знам.
Posted: Tue May 06, 2008 12:38 am
by DELgado
Еми според повечето фенове на Хайнлайн е даже по-добра. На мен ми беше малко по-суха и скучна като стил. Много са различни двете книги за да ги сравняваме. Но нека и другите да кажат. Аз лично на Хайнлайн харесвам най-вече Странника и Зведните Рейнджъри (последните ако ги изровя ще ти ги дам да ги прочетеш - жестоки са просто).
Posted: Tue May 06, 2008 12:47 am
by Muad_Dib
Мерси, след сесията би дошло прекрасно.
А някой дали има представа дали Пикник край пътя е преиздаван?
Posted: Tue May 06, 2008 1:01 am
by RatS*LivE*on*NO*EviL*StaR
Muad_Dib wrote:Мерси, след сесията би дошло прекрасно.
А някой дали има представа дали Пикник край пътя е преиздаван?
Последното издаване май е през 99 и няма ново, доколкото виждам.
"Дамян Яков" са преиздали "Понеделник почва в събота" и "Трудно е да бъдеш бог", дори ги имаше в Пингвините на Славейков.
Posted: Tue May 06, 2008 2:47 pm
by DELgado
Прочетох За Честта на ВОР на Бюджолд и продължавам смело с Наемниците на Дендарии. Колкото и да беше приятна книжката без Майлс не е същото.
Posted: Tue May 06, 2008 2:54 pm
by Demandred
Нали ги четеше в хронологичен ред? След "За честта на Вор" е "Бараяр", не "Наемниците на Дендарии'.
Posted: Tue May 06, 2008 3:02 pm
by DELgado
Объркал съм се. Отивам да изровя Бараяр от библиотеката. Ама тя май пак не е с Майлс.

Posted: Tue May 06, 2008 3:03 pm
by Roland
Абе обективно погледнато и той се появява накрая... през на майка си... Както и да е, книгата ми е от любимите, задължително я изчети преди да почнеш майлсовите.
Posted: Tue May 06, 2008 3:06 pm
by DELgado
Естествено че ще я прочета въпраки че вече съм на 42 страница на Наемниците.

Иначе се губи смисъла на цялото начинание.
Posted: Tue May 06, 2008 5:07 pm
by JaimeLannister
Чета "Под сянката на Сатурн". Разтърсващо, много ми е чудно как би го възприел човек, който не се занимава с психология...
Posted: Tue May 06, 2008 6:20 pm
by DELgado
Искам да попитам едно нещо. Преводачите и най-вече редакторите на книги от една поредица не трябва ли да си направят труда да сравняват имената и названията с предишните излязли книги?

Много досадно се получава когато има такива разминавания. Още на десета страница от Бараяр се подразних от разликата в имената на стария император (Езар > Ецар) и престолонаследника (Грегър > Грегор).
Posted: Tue May 06, 2008 6:23 pm
by passer-by
То това да им беше проблемът...
Ако следващият екип не е съгласен с избора на предишния, внася промени като стой, та гледай.
Като в "Дюн" - орденът Бин Джезърит (което ми звучеше могъщо и бойно) стана Бене Гесерит (имаше аргументи с етимологията, ама много постно ми звучи пък

)
Posted: Tue May 06, 2008 6:39 pm
by Matrim
Това, че имената се сменят от книга на книга е бял кахър - в една и съща книга има използвани Четаганда, Кетаганда и Сетаганда. Пак добре, че няма и Цетаганда... За съжаление преводът на няколко от книгите на Бюджолд е толкова зле, та чак боли.
Posted: Tue May 06, 2008 7:02 pm
by DELgado
Това зе Бене Гесерит наистина звучи потресаващо зле. Добре че не съм стигнал до книгата в която го сменят.
А за превода на книгите на Бюджолд Мат си прав. Бараяр е преведена толкова зле, че засега (50 стр.) имаше поне две изречения, които прочетох по два пъти и пак не разбирах какво се казва в тях.
Да не говорим как се подразних от капс лок-а в За честа на Вор. Някой знае ли дали и в книгата в оригинал има такъв похват? Приличаше малко на пост на Ники като цяло.

Четеш си нормално и изведнъж ти изкача дума или фраза с главни букви.

Дори да се приеме, че във форум подобни писания са нормални и често срещани за изразяване на емоция или придаване на тежест на написаното, когато го срещнеш в книга изглежда доста нелепо и дразнещо.