Преводачески проблеми
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Имам леко двоумение. Значи, поредната древна раса, този път ОРИГИНАЛНО наречена "Elders". Силно не искам да ги кръщавам "Древни", защото ми се повръща от древни раси на име "Древни", та се чудех дали някой няма да роди свежо йет стилно и не напънато остроумно синонимче. В момента фаворитът ми е "Предшествениците".
And you can't dance with a devil on your back...
Или направо Старшините?Moridin wrote:евентуално Старшите

Сериозно - Стареите, ако е нужен малко по-архаичен полъх.
Иначе да - Старейшините, ама това ми навява мисли за индиански съвет на вождовете.

Предшествениците не измества ли ударението от старшинство към предходност? На кое се набляга при тия Елдъри като водеща характеристика? Старост или древност? За първото - Стареите или Дълговечните, за второто - ... Предходниците? Извечните? Отдавнашните?
Ъм, стандартната раса велики технологични пичове, присъстваща във всяко фентъзи. По някаква причина тия светове си нямат друга работа, освен да раждат свръхтехнологични раси, които после да утрепват апокалиптично, за да може хората ПЕТСТОТИН ХИЛЯДОЛЕТИЯ наред после да не открият електричеството и парната машина.....
Жоре, нещо за остроумниченето споменах, сигурен съм.
Ицо, точно "древни" е точната дума. Некви-дето-са-били-отдавна. Тва е.
Жоре, нещо за остроумниченето споменах, сигурен съм.
Ицо, точно "древни" е точната дума. Некви-дето-са-били-отдавна. Тва е.
And you can't dance with a devil on your back...
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Симеоне, ако тези древни са родоначалници на човешката раса, то "Праотците" също става. Иначе за "Древните" добър синоним е и "Прежните", макар че двете звучат прекалено книжовно сякаш.Roland wrote:Имам леко двоумение. Значи, поредната древна раса, този път ОРИГИНАЛНО наречена "Elders". Силно не искам да ги кръщавам "Древни", защото ми се повръща от древни раси на име "Древни", та се чудех дали някой няма да роди свежо йет стилно и не напънато остроумно синонимче. В момента фаворитът ми е "Предшествениците".
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"
"Прежните" наистина звучи твърде поетично. Аз гласувам за "старите". Евентуално "праотците". Ако смисъла го позволява - просто "първите".
Блог за хора, които не се примиряват с живота в сиво:
http://troshanov.wordpress.com
http://troshanov.wordpress.com
Ми и на мен старите ми звучи най-малко маниерничещо. Само дето е навлязло като сленг за родители и навява някаква битовост. Но Древните е най-добрия превод, колкото и да е тривиален.
Предшествениците също не е лошо, може и Предците. Проблемът ще е с това в единствено число:)
Предшествениците също не е лошо, може и Предците. Проблемът ще е с това в единствено число:)
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
"стареи" не е яко. Напомня ми за група селси мъдреци. 

Блог за хора, които не се примиряват с живота в сиво:
http://troshanov.wordpress.com
http://troshanov.wordpress.com
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest