Page 34 of 69

Posted: Fri Jun 17, 2005 11:56 am
by Surfer
филма съскс.
Дадоха ми 2 Траксаса яко.Излязла ли е Траксас под обсада?
междувременно се накефих на Живата факла, а филма по нея също е доста зле.

Posted: Fri Jun 17, 2005 12:06 pm
by Alexis
Аз лично много харесах филма, просто трябва да се възприема не като екранизация, а като самостоятелно произведение по мотиви от света на "Патрула". А и си струва да се види на голям екран.
Особено ми хареса сцената с камиона (като видиш филма ще разбереш).

Posted: Fri Jun 17, 2005 12:44 pm
by Surfer
Лично аз останах леко объркан след края на филма.Каква беше тази глупост с гарванката, каква беше връзката и с останала част от историята. На някои моменти ми се стори че са слагали ефекти да покажат че могат, точен момент не мога да дам ама си спомням че останах със същото чувство като гледах паник стая, дето ми показват как се минава през ключалки или как могат да направят постилането на една покривка едва ли не епично.

Posted: Fri Jun 17, 2005 3:10 pm
by armageddon
Сърфер wrote:Дадоха ми 2 Траксаса яко.Излязла ли е Траксас под обсада?
Излязла е. Не и на български

Posted: Fri Jun 17, 2005 10:40 pm
by Grumpi
В момента чета "Борис Десятый" от Яков Дамский. Отнася се за десетия световен шампион по шахмат - Борис Спаски.

офф/

Само да вметна, че в "Ночной Дозор" няма никаква Гарванка. В оригинал е "Воронка", което се превежда като "фуния" или "яма", в смисъл на фуния на ураган или яма от снаряд. Както виждате нещата са съвсем други.

офф/

Posted: Sat Jun 18, 2005 10:27 am
by Vankata
ХА-ХА-ХА!!! :D
Е, това направо ме утрепа! Ама наистина ли са го превели като Гарванка??? Боже, колко мъка има по тоя свят, боже!

Posted: Sat Jun 18, 2005 10:54 am
by Moridin
Не, в книгата си е фуния, гарванка явно има във филма, което е леко странно, след като той е руски филм....

Posted: Sat Jun 18, 2005 11:02 am
by Vankata
Да де, разбрах, че става дума за филма. Предполагам, че е някакъв любителски превод на DivX субтитри. Те по принцип са си доста хумористични. Не е истина как съм се смял на някои от тях!

Posted: Sat Jun 18, 2005 11:35 am
by Moridin
Ама доколкото разбрах аз, все пак има истинска врана, което не ще да е от субтитрите :P

Posted: Sat Jun 18, 2005 8:12 pm
by Marfa
Няа врана във филма, има сова. Вероятно той визираше нея, още повече, че във филма действително не се разбра к'ва е що е.

P.S.
Искрено се надавам, че наистина не е имало субтитри, където "воронка" е била преведна като "врана", особено като се има предвид черното торнадо, което беше доста ясно видимо.


Между другото, Алексис е права - филмът е само по мотиви от първата история, ама няа много общо. Книгата е значително по-добрия вариант;)

Posted: Sat Jun 18, 2005 11:16 pm
by Surfer
Гарванка над сградата,|314 метра височина.
това го извадих току що от мойте субтитри.Аз го виждам, че прилича на торнадо ама то беше от някакви птици.
Да става дума за цялата история с това торнадото и тая дето са беше проклела сама.
кх, нямах представа че Воронка е фуния.

Posted: Sat Jun 18, 2005 11:24 pm
by Marfa
Оле Божичко :shock: :shock: :shock:
Гарванка над сградата...
Surfer, фунията привличаше разни птици от рода на гарвани и други креатури, ама си беше фуния, вихър, торнадо от черна енергия да кажем. Ето до ко води употребата на ментета! Гарванка над сградата...

Posted: Sat Jun 18, 2005 11:56 pm
by Moridin
Е поне в книгата става меко казано ясно всичко със совата.

Posted: Sun Jun 19, 2005 4:11 pm
by JaimeLannister
А?

Еми не знам...

А аз чета една купчина учебници и ... Тад Уилямс. Вече 3-ти месец :)
Хахаха...

Posted: Tue Jun 21, 2005 11:07 am
by Mushu
След като изчетох почти всичко на Бюджолд и Илион, прочетох На изток от рая. Стигнах до извода, че съм отвикнала да чета книги, които не са фантастика или фентъзи :roll: Сега чета Името на розата, когато ме оставят де :wink: