Търся...

За коментари и излияния от всякакъв род, число, спрежение и залог

Moderator: Moridin

User avatar
Елица
Sorcerer
Posts: 385
Joined: Wed Jul 12, 2006 12:53 pm
Location: на работа

Post by Елица » Thu Jan 15, 2009 11:35 am

Първо: мерси и на трима ви за помоща, ще комбинирам трите вариянта, та дано да имам по добър успех отколкото досега само с единия (SA Dictionary то си ползвам)

Moridin, ми много е мизерен SA Dictionary, нон стоп търся думи дет ги няма, пък не съм зачела някакви супер сложни книги:(

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Thu Jan 15, 2009 11:42 am

Абе не е кат да няма, но в 80% от случаите се оправя, а за останалите си има dictionary.com ;)
This is it. Ground zero.

User avatar
thunder
Forsaken
Posts: 3376
Joined: Wed Jan 21, 2004 2:18 pm
Location: София

Post by thunder » Thu Jan 15, 2009 7:04 pm

Ей супер сте, ползвах само SA Dictionary досега, но и мен ме дразни вече :)
Scalpel. Sponge. Magic Wand!

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Fri Jan 16, 2009 12:40 am

Moridin wrote:Абе не е кат да няма, но в 80% от случаите се оправя, а за останалите си има dictionary.com ;)
... който е тълковен, а не преводен. :wink:
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Fri Jan 16, 2009 10:24 am

Аз да добавя и Полиглот 7, доста е добър и ми спестява много търсене, тъй като в него има освен английския и немски, френски и руски, а аз ги ползвам всичките. Досега не ме е подвел. Има го в Замундата, мисля.
Image

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Fri Jan 16, 2009 10:41 am

И eurodict.com предлага няколко варианта за превод от/на различни езици. Не съм ги тествал задълбочено, де. :)
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Елица
Sorcerer
Posts: 385
Joined: Wed Jul 12, 2006 12:53 pm
Location: на работа

Post by Елица » Fri Jan 16, 2009 2:36 pm

Супер сте!:)
Въпроса е да може човек да провери на две три места, ако не открива думата на едно, или ако превода и не му пасва на текста хич. Както се казва важно е да има избор, а вие точно шанс за това сте ми дали, сега въпросът е да се възползвам, а не да се помотквам:)

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Fri Jan 16, 2009 4:03 pm

passer-by wrote:
Moridin wrote:Абе не е кат да няма, но в 80% от случаите се оправя, а за останалите си има dictionary.com ;)
... който е тълковен, а не преводен. :wink:
предполага се, че не съм наясно ли, що ли? :shock:
This is it. Ground zero.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Fri Jan 16, 2009 4:05 pm

Moridin wrote:
passer-by wrote:
Moridin wrote:Абе не е кат да няма, но в 80% от случаите се оправя, а за останалите си има dictionary.com ;)
... който е тълковен, а не преводен. :wink:
предполага се, че не съм наясно ли, що ли? :shock:
Елица питаше за преводен англо-български речник, какъв е смисълът да й споменаваш за английски тълковен? :shock: :shock: :shock:

:wink: :mrgreen:
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Fri Jan 16, 2009 4:15 pm

Обясних какъв е смисълът - където преводният речник не успява да се справи, търсиш синоними с тълковния и ако още не можеш да си го преведеш добре, си превеждаш синонимите с преводния. Описах го като алтернатива за сравнително редките (според мен) случаи, в които СА дикшънърито не върши работа.

Все пак малко четене :? :oops:
This is it. Ground zero.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Fri Jan 16, 2009 4:19 pm

Ъъъ, това го обясни току-що. По-горе само спомена тълковния речник, без да уточниш защо. Така вече е по-ясно какво си имал предвид.

Все пак малко писане. :oops:

Щото телепатия хич. :cry:

:wink: :mrgreen: :P


Между другото това със синонимите не винаги върши работа. :wink:
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Fri Jan 16, 2009 4:54 pm

Ми според мен е логично като ти дадат тълковен речник вместо преводен да си преведеш тълкованието, а иначе Жоро беше казал, че е за изключенията.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Fri Jan 16, 2009 5:06 pm

А и малко по-нагоре самата Елица беше казала, че й трябва за четене, а не за превод, така че търсене на синоними е напълно приемливо, когато не ти е нужна непременно най-точната българска дума, а искаш просто да разбереш Какво Е Имал Предвид Авторът(tm) :) Пък да не говорим за това и че в такъв случай можеш да попаднеш на *още* синоними, които не си знаел до този момент, и да си обогатиш още речника - или просто да прекараш следващия половин час само в разхождане из речника, от дума на дума на следваща на още пет-шест, и съучениците ти да те мислят за напълно откачен :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
Елица
Sorcerer
Posts: 385
Joined: Wed Jul 12, 2006 12:53 pm
Location: на работа

Post by Елица » Fri Jan 16, 2009 8:53 pm

Всички сте прави... и не сте:)

passer-by е прав че си имаше нужда от обясниение, че Moridin предлага тълковен речник и защо (по принцип)... но не е прав в конкретния случай, защото при мен телепатията явно сработва и съвсем добре си разбрах какво имаше предвид Moridin:)

Roamer, жалко че отдавна вече си нямам съученици:(

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Sat Jan 17, 2009 1:26 am

но в 80% от случаите се оправя, а за останалите си има dictionary.com
и аз не виждам други възможни обяснения на написаното от мен, но както и да е :)

Ели, като ги тестваш речниците кажи дали някой особено ти е харесал да обмисля смяна на парадигмата :mrgreen:
This is it. Ground zero.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests