Page 21 of 49
Posted: Sat May 16, 2009 9:54 am
by Roland
Последното не е вярно (сори, Валери, не се впрягай (пак)). Ако поредицата не ти хареса в първите книги (разбирай 2-ра и 3-та), вината БИ МОГЛА да е и ИЗЦЯЛО на превода. Както би могла и да не е, естествено.
Как да е, между Малазана и Колелото сравнение не би могло да има, дори и при последните по-слаби части на първата. Ериксън е с много обиколки пред Джордан в почти всеки департамент, но доколкото и двете са на финалната права с 2 години, оставащи до финала им, предполагам, че ще се разбере скоро коя ще свърши по-добре.
Posted: Sat May 16, 2009 10:04 am
by passer-by
Roland wrote:Последното не е вярно (сори, Валери, не се впрягай (пак)). Ако поредицата не ти хареса в първите книги (разбирай 2-ра и 3-та), вината БИ МОГЛА да е и ИЗЦЯЛО на превода. Както би могла и да не е, естествено.
Чел съм първите пет на български. Без да сравнявам с оригинала, в превода им нямаше нищо, от което да подскоча възмутено. Преводът е достатъчно добър и по никакъв начин НЕ би могъл да е ИЗЦЯЛО, че и ЧАСТИЧНО виновен за евентуално нехаресване на поредицата. Айде не стряскай човека, че ще го откажеш да я пробва.
numbuh, не се спирай на първа книга, а пробвай и втора. Тя е страхотна и ако не ти хареса, значи поредицата просто не е за теб.

Posted: Sat May 16, 2009 10:13 am
by Roland
Аз не казвам, че задължително няма да ти хареса при превод, а че ако НЕ ти хареса, преводът МОЖЕ да бъде виновен. Позволи ми да имам по-широк поглед върху тоя въпрос все пак.
Posted: Sat May 16, 2009 10:18 am
by passer-by
Не ти отричам по-широкия поглед, само че в ревютата на първите книги толкова изпонаплюхте превода, че незапознат с поредицата може да остане с впечатлението, че е най-зле преведеното фентъзи в историята на книгоиздаването ни и направо не става за четене на български. Което просто не е вярно. Такива критики на превод не помня да съм виждал в списанието или форума по адрес на която и да е друга книга или поредица. Мен поне точно те за една бройка щяха да ме откажат въобще да я почна.

Posted: Sat May 16, 2009 10:24 am
by Roland
Това е щото преводът на тая поредица е две идеи по-сложен от този на другите фентъзита, издавани у нас, а преводачът й не я харесва изобщо. Комбинацията е лоша и е навредила на книгите. Естествено, че има и по-лоши преводи иначе.
Posted: Sat May 16, 2009 10:25 am
by RRSunknown
С превода се свиква. Зависи с каква мисъл четеш - дали просто проследяваш някаква история или се кефиш на съчетанието на думите и текста.
Posted: Sat May 16, 2009 10:27 am
by passer-by
@Rol
За навредяването на книгите не споря, защото ти си съпоставил оригинал и превод, а аз не.
Въпросът на numbuh обаче, доколкото го разбрах, е - да се захваща ли с книгите на български или да не се занимава? Тоест да чете ли Малазана, пък ако ще и да е на по-ниско езиково ниво, или да остане невежа за тази поредица? При такъв избор май е по-добре да я чете на български, отколкото хич.

Posted: Sat May 16, 2009 5:11 pm
by Mother
Моят съвет е задължително да прочетеш поне първите две книги. Ако Кучешката верига не ти харесва тогава явно е по-добре да не четеш натам. Но ти гарантирам че шедьовър като "Дверите на Скръбния Дом" е просто "must read". Аз съм върл фен на поредицата и съм я чел в превод на български. Така че давай смело
ПП: Малазана е гарантирано по-добър фентъзи роман от Колелото на времето.
Posted: Sat May 16, 2009 5:53 pm
by Interpreter
Roland wrote:Последното не е вярно (сори, Валери, не се впрягай (пак)).
Изобщо не се впрягам, Симеоне, защото в момента изучавам
дзен, а това носи душевна ведрост и умствено просветление.

Posted: Sat May 16, 2009 6:09 pm
by RRSunknown
Mother wrote:ПП: Малазана е гарантирано по-добър фентъзи роман от Колелото на времето. според мен
fixed

Posted: Sun May 17, 2009 3:30 pm
by numbuh
Ще я чета тогава.
ПП: Малазана е гарантирано по-добър фентъзи роман от Колелото на времето.
Дано,дано.
Posted: Sun May 17, 2009 4:35 pm
by Roland
RRSunknown wrote:Mother wrote:ПП: Малазана е гарантирано по-добър фентъзи роман от Колелото на времето. според мен
fixed

Ноуп. Качеството е толкова безспорно различно и толкова безспорно в полза на Малазана, че е чак обидно към паметта на Джордан

Posted: Sun May 17, 2009 6:37 pm
by RRSunknown
ще ме прощаваш ама за мен Малазана е тръгнал точно там откъдето се връща колелото - оплетени последни книги в които автора така се е омотал че няма ясна представа какво да предложи за край и вместо това протака нещата

.
Posted: Mon May 18, 2009 9:17 am
by Roland
Ше те прощавам, но грешиш. Авторът идеално знае какво иска да напише, просто си знае само скелета, а пълнежът му е блудкав. И пак не може да става и дума за дегенерация като тая при Джордан.
Posted: Mon May 18, 2009 9:44 am
by Mother
Roland wrote:Ше те прощавам, но грешиш. Авторът идеално знае какво иска да напише, просто си знае само скелета, а пълнежът му е блудкав. И пак не може да става и дума за дегенерация като тая при Джордан.
Точно щях да напиша същото. Освен това като се вземе предвид наистина големите мащаби на света и героите, спокойно могат да се напишат доста новели и те да не бъдат постни. Разбира се стига Ериксън да престане да пише половин философия, половин малазан.