Nai-interesno nachalo na kniga
*Рекламна пауза* ле Гуин в оригинал - това е истината *край на рекламната пауза*
Иначе и аз ти препоръчвам да не се занимаваш с Колелото в оригинал, няма особена разлика, пък и стилът на Джордан не е нищо особено.
Иначе и аз ти препоръчвам да не се занимаваш с Колелото в оригинал, няма особена разлика, пък и стилът на Джордан не е нищо особено.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
Ако търсиш добър стил, непременно трябва да пробваш Кей (Кай?) в оригинал. Това, че аз съм чел едва около стотина странички от него в оригинал е друг въпрос, но пък може да мине и за един вид представителна извадка.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
хм, аз лично се кефя и на двете
според мен и в четенето на български си има чар, стига превода да не е калпав
например Тад Уилямс сега беше много читав и си го изчетах с кеф, а "Ерагон" на английски едва го трая
кат си помисля, че навремето псувах Кнаак, заради Диаблото. чак сега осъзнах, че има и по-лоши работи.
но някои неща, като Пратчет задължително трябва да се четат в оригинал
а Колелото на английски ще го чета, чак като Роби пукне и Марфа довърши поредицата. Амин
според мен и в четенето на български си има чар, стига превода да не е калпав
например Тад Уилямс сега беше много читав и си го изчетах с кеф, а "Ерагон" на английски едва го трая
кат си помисля, че навремето псувах Кнаак, заради Диаблото. чак сега осъзнах, че има и по-лоши работи.
но някои неща, като Пратчет задължително трябва да се четат в оригинал
а Колелото на английски ще го чета, чак като Роби пукне и Марфа довърши поредицата. Амин
Как го Четете това "Колело"?? При всиЧки други хубави неща за Четене... За мен "Колелото" е латиноамериканския сериал във фентъзито. Аз първата я проЧетох,ама нито пролог, нито наЧало се сещам - бързиЧко я забравих.
А се сетих и за друго хубаво наЧало - на "Калевала". Някои прочете ли я? Ама няма да пиша стиховете тука, Че като поЧна няма спиране - страшно ме забавлява.
А се сетих и за друго хубаво наЧало - на "Калевала". Някои прочете ли я? Ама няма да пиша стиховете тука, Че като поЧна няма спиране - страшно ме забавлява.
Как бе, пролога на Колелото бие всичко останало, защо мислите че съм с този ник:) Иначе в оригинал Кай наистина е много хубав, не го знам на български как са го превели, но по коментарите по-хубаво и да незнам. Мартин мисля, че е по-четим на английски, а при Джордан няма голяма разлика май.
"Сърцето ми е мрачен леден храм -
и боговете кървави не моля...
Изгубих всичко,за да го създам -
железен и студен по моя воля..." Дара
и боговете кървави не моля...
Изгубих всичко,за да го създам -
железен и студен по моя воля..." Дара
началото на всяка книга на Хайнлайн... но най-вече на [б]Пътят на Славата[/б]... красиво!
Робърт Хайнлайн wrote: знам едно място, където няма смог, нито има проблеми с паркирането, не съществува демографски взрив... нито студена война, няма водородни бомби, няма платени телевизионни реклами... няма конференции на високо равнище, няма чужда помощ, няма неплатени данъци... нито данък общ доход...
Край на цитата."Копелетата отново кличеха. А Аззи тъкмо се бе наместил удобно!".
„Ние можещите, водени от незнаещите, вършим невъзможното за кефа на неблагодарните. И сме направили толкова много, с толкова малко, за толкова кратко време, че можем да правим всичко от нищо. ... За мен най-лошото в България е чудесното наслаждение, което тук имат хората да се преследват един друг и да развалят един другиму работата.”
- Invisible Child
- E'lir
- Posts: 154
- Joined: Tue Feb 17, 2004 4:08 pm
- Location: Nothing's impossible
- Contact:
Who is online
Users browsing this forum: Semrush [Bot] and 5 guests