Page 3 of 3

Posted: Mon Jan 23, 2006 12:32 am
by zhivik
Съвсем наскоро хванато по HBO (първо давам оригиналните реплики):
What is your band doing? Are you getting enough gigs? Are you friends alright?
Мисля, че е очевидно че става въпрос за музикална група. Второто и трето изречение бяха преведени правилно, но преводът на първото направо ме разби:
Как е каруцата ти?
Кажете ми моля, на кой нормално мислещ преводач би му хрумнало да преведе "band" като каруца??? И то не говорим за поредната кабеларка, а за канал, за който се плаща абонамент!!!

Абе направо да прекръстим всички музиканти на каруцари, то явно музиката била селска работа, а аз заблудения да не разбера ...

Posted: Mon Jan 23, 2006 8:42 pm
by Fairy Morgan
Ах, ми това явно се получава, понеже преводачите не използват получените пари, за да оправят английския си/да си купят речник :roll: Кво да се прави...
Та пример за един превод на заглавието на една анимация:
Shadow raiders - Ездачи в сянка
Добре shadow (очертание, силует) и shade (неосветено място) да ги объркат - айде, ама raider с rider :shock: wow

Posted: Mon Jan 23, 2006 9:26 pm
by Ghibli
Това си е направо узаконено, нали навремето филмът за Лара Крофт мина по кината като Томб Райдър...

Posted: Mon Jan 23, 2006 9:28 pm
by Roland
Аз не че се заяждам, но shadow Е сянка. Shade е ОТсянка. Така че Shadow си е правилно, а ездачите са от недоглеждане...

Posted: Tue Jan 24, 2006 12:21 am
by Fairy Morgan
Да...ама добре са недогледали...

Posted: Fri Jan 27, 2006 12:09 pm
by herairness
оуууу,засегнахте и мое болно място пффф
аз за тва сега превеждам анимета от чист патриотизъм,да може поне те да се гледат нормално.филми вече много рядко щото просто не мога да преборя невежеството
баща ми навремето превеждаше филми пиратки и ги дублираше ама се стараеше човека сяко нещо проверявааше гедаше филма по 2 3 пъти да разбере и така...
а то сега тва какво е,човек да помисли че сички са подбрани като слабите ученици в някоя езикова гимназия че по евтино грррррррр
а за аматьорския превод нямам думи просто,добре че си зная езика,субс ползвам само ориентеровачно като не чувам кво казват