Page 16 of 17

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Roland
Тук е. Уви, и от моите любими няма :(

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Demandred
Пък моите любими повечето са тук, нека ви. :)
Да беше и Тирион в нея, спокойно щях да прескоча следващата. 8-)

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Couatl
аз смятам да прескоча тая ;)

Ще я дам на майка ми да ми я разкаже после ;)

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Darkling
Взех си новата книжка,която по незнайни за мен причини беше първото и последно копие на "Пир за врани" което видях в Русе и след като препрочета Вихър-а ще я започна с голямо задоволство,все пак е Мартин....Класи над всяко съвременно фентъзи,с изключение може би на Малазанските Хроники,които възнамерявам да прочета отново,преди да си изградя ясна позиция за поредицата... :roll:

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Roland
Абе аз не бих се изхвърлял, най-качествените образци на "съвременното фентъзи" тук просто не се издават, изключая Малазана. Познаваме толкова малка част от излизащите в чужбина заглавия, че ми се реве :(

С което нямам за цел да омаловажа Мартин де, но навън има автори като Скот Бакър и Чайна Миевил все пак... А и Гай Кей, ако щеш...

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Regsa
"Навън" има и разни такива неща, като градското фентъзи на Charles de Lint, което успя да накара дори и такъв неуважаващ фентъзито човек като мен да изчете първите три книги от "The Newford Stories" за малко повече от седмица.
Има го и "Старото кралство" на Гарт Никс, което не е шедьовър в жанра, но е по-различно и затова по-интересно.
Да не говорим за руската вълна. Защото освен Перумов и понякога Лукяненко и други руснаци пишат фентъзи.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by zhivik
Напълно подкрепям, както има и доста crossover романи, при липса на по-добра дума да определя стила, които навързват доста жанрове, а далеч не се издават у нас, или само някои техни неща. Като примери мога да посоча "The Years of Rice and Salt" на Ким Стенли Робинсън (издаван у нас с трилогията си за колонизацията на Марс), въпреки че има много други.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Freddy Krueger
Да не казвам голяма дума, но и за Гарт Никс, и за Миевил има изгледи да излязат от Инфо Дар :D

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Demandred
Миевил на български? Интересно кой ще е героичния преводач, който ще се нагърби с него, това ще е адски тежка задача.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Freddy Krueger
Е затова нямам идея. Просто знам, че го има като опция.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Interpreter
Господа админи, а не би ли било разумно обсъждането на други нашумели автори да с измести в нов тред? Все пак темата тук беше "... + сексуална дискусия" :lol:

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by AlDim
Аз само да вметна, че много се зарадвах на първата книжка от таз поредица, но след като половината от следващата се оказа мудна боза баш ала Джордан просто зарязах цалата работа.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Beric
Божке-е-е! Слушам и не вярвам на очите си.

Песента била "мудна боза". Доста странни разбирания имаш, или си на оная възраст, в която диалозите с повече от една сричка и всичко извън битките ти е досадно.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by Couatl
Мммм, Берик, според мен основната, разлика между Мартиновата сюжетна линия и Джордановата е склонността към доста по-голяма съкращаемост на героите. Да не говорим, че Мартин разбива сюжета си на милион и едно парчета, част от които нямат дори привидна връзка помежду си, освен, че действието се развива в един и същи свят. Така че в една подобна ситуация е нормално и Мартиновата сюжетна линия да се смята за провлачена. Особено на човек, на когото, да речем едно 50 процента от героите не му представляват интерес.

Posted: Wed Aug 09, 2006 7:53 pm
by AlDim
Beric wrote:Божке-е-е! Слушам и не вярвам на очите си.

Песента била "мудна боза". Доста странни разбирания имаш, или си на оная възраст, в която диалозите с повече от една сричка и всичко извън битките ти е досадно.
:monkey: