
Джонатан Стрейндж и Мистър Норел - Сузана Кларк
Вчера я видях в Хеликон в оригинал, веднага се сетих за вашите хвалебствия и днес си я купих. Боже, 8 лв разлика в цените на българското и английското издание, при все че форматът на английското при тази дебелина е доста неудобен и шрифтът е май най-дребния в книга, който съм виждала досега, пак е направо смешно! 

Last edited by Nyn on Tue Jul 22, 2008 12:22 am, edited 2 times in total.
To the unfortunate person who threw a shoe on the stage. We collect shoes, so you're not getting it back. You're gonna have to hop home, on one leg. And while you're hopping home, dear shoeless person, you could whistle this tune to yourself. *starts playing Nancy Boy*
Очаквате ли сериала на BBC по книгата?
Очаква се да започне тази година.
Пуснали са кратичък откъс, трейлър още няма.
Очаква се да започне тази година.
Пуснали са кратичък откъс, трейлър още няма.
Земята ни е твърде плитка,
сякаш на небето издълбана
и трепери като водна капка,
Кралят Гарван когато минава.
Моят блог
сякаш на небето издълбана
и трепери като водна капка,
Кралят Гарван когато минава.
Моят блог
- tigermaster
- Elder God
- Posts: 6582
- Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am
Очаквам сериала с огромно нетърпение. Откъсчето направо ме наелектризира. Имаше и един друг рекламен клип на ВВС, където показваха как Стрейндж омагьосва пясъка на плажа, но не мога да го намеря в момента.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
И аз очаквам сериала с огромно нетърпение!
Много харесвам книгата на Сузана Кларк.
Харесвам и българския превод на Магдалена Куцарова. Добър е, предава адекватно според мен стила, емоцията, внушенията и реверансите към хумора на Джейн Остин в произведението. Не знаех, че оригиналът се е появил и на хартия у нас. Аз си го... той де набавих в електронен вариант:)
http://british-cinema.livejournal.com/2 ... l#comments
http://ic.pics.livejournal.com/olga_lif ... iginal.jpg
http://ic.pics.livejournal.com/olga_lif ... iginal.jpg
Интересен материал около екранизацията на руски и английски.
Много харесвам книгата на Сузана Кларк.
Харесвам и българския превод на Магдалена Куцарова. Добър е, предава адекватно според мен стила, емоцията, внушенията и реверансите към хумора на Джейн Остин в произведението. Не знаех, че оригиналът се е появил и на хартия у нас. Аз си го... той де набавих в електронен вариант:)
http://british-cinema.livejournal.com/2 ... l#comments
http://ic.pics.livejournal.com/olga_lif ... iginal.jpg
http://ic.pics.livejournal.com/olga_lif ... iginal.jpg
Интересен материал около екранизацията на руски и английски.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests