Page 2 of 3

Posted: Thu Sep 03, 2009 10:26 pm
by pnv_Creator
Мъглата не е ли само разказ? Много отдавна съм я чел и имам само бегли спомени, но ми е останавила емоция за много любимо произведение на Кинг.

Posted: Thu Sep 03, 2009 11:22 pm
by Trip
За филмите/сериалите по книги мисля, че най-вече не бива да се сравняват с първообразите си....

Posted: Fri Sep 04, 2009 9:36 am
by RRSunknown
И аз подкрепям за Боен клуб, Коралайн и Звезден прах :)
(то има ли някой който да миси по друг начин)
Чел ли си книгата?
Очевидно съм я съм чел и не веднъж за да коментирам. Излишна провокация правиш.

Posted: Fri Sep 04, 2009 10:29 am
by pnv_Creator
Не беше провокация по никакъв начин.
Въпросът ми беше по-скоро "Ако филмът ти е бил лигав и скучен, повече от интересно ми е тогава какви епитети ще използваш за книгата"

В смисъл че темата малко или много търси съпоставка между двете и ми беше интересно каква е при теб, а не правиш такава.

Posted: Fri Sep 04, 2009 11:19 am
by Ръфлек
tigermaster wrote: "Hogfather" - "Дядо Прас", тоест, който е направо страхотен, и "The Colour of Magic", който е екранизация на "Цветът на магията" и "Фантастична светлина" и също радва, макар и не колкото "Дядо Прас".
На мен и двата не ми харесаха, особено "Цветът на магията". Очевидно бяха опитали да се придържат максимално към книгата, което би трябвало да е плюс, обаче беше довело до някаква ужасяваща хаотичност и неориентираност. Пък и идеята да има разказвач ми се стори крайно неуместна. Ако исках да слушам Пратчет, щях да си взема audio book. И изобщо, някак ми се убиваше кефа и от лафовете, и ми се губеше хумора от книгата - чувството беше малко като да ми обясняват виц.
И ми се струва, че филмът е от онези, които ще разбереш само ако си чел книгата преди това.

Иначе, "Кръстникът".

Posted: Fri Sep 04, 2009 9:30 pm
by Vivian
Trip wrote:За филмите/сериалите по книги мисля, че най-вече не бива да се сравняват с първообразите си....
Това е нещо, до което отдавна съм достигнала като извод също. Това е и една от основните причини, поради които толкова обожавам Кубрик, който винаги е разбирал значимостта на простичкия факт, че медиумите са твърде различни и значителни компромиси с оригинала трябва да бъдат направени, за да се постигне изцяло ново качествено произведение.

В този аспект като истински добри адаптации мога да спомена Апокалипсис сега и Баровки :mrgreen:

А за случай, в който книгата е по-разочароваща от филма -The Ninth Gate, Chocolat, Cold Mountain.

Posted: Fri Sep 04, 2009 10:57 pm
by Trip
За Апокалипсис сега и аз съм съгласен :)

Иначе наистина типовете изкуство са твърде различни, правят се и се възприемат по различни начини. В този контекст, Властелинът на пръстените има нужда от елфическите си песнички, за да е това монументално литературно произведение, което е, така както филмът има нужда от Леголас на скейтборд и катерещ се по слонявище, за да е това монументално филмово произведение, което е.

Литературното произведение, освен историята, която предлага, предлага единствено насоки и потенциал за развитие във визуално отношение. Нищо друго от него не е директно преводимо в образи, че да има дори адекватна база за сравнение.

Posted: Sat Sep 05, 2009 12:16 am
by Silver
Roland wrote:За мен филмите по Властелина са първо безпрецедентно явление в киното и второ - великолепна екранизация.
А, Ролик, чакай, тва за сериалчето, дето втората му част е тъпо средновековно екшънче със средновековни елементи ли се отнася? И на заключителната част на което си турил 5.5 ли? :lol:

Странно, хората като порастват по-скоро спират да ги харесват тия филми, при тебе що така?

Иначе по темата - Форест Гъмп е най-брутално якия филм по най-брутално смотана книга, евър.

Posted: Sat Sep 05, 2009 9:38 am
by thunder
Silver wrote:...
Иначе по темата - Форест Гъмп е най-брутално якия филм по най-брутално смотана книга, евър.
Ти друга цел в живота освен да се заяждаш с Роланд имаш ли? Да, не му е много позитивно ревюто, но сега мисли по друг начин. И на мен ми е интресно защо си е променил мнението, но има и по-учтив начин да го попиташ? Не е необходимо да се преебава темата и да се превръща в поредния flame war!

а сега, по темата и се надявам да няма много поводи за отклонения за в бъдеще...
Форест Гъмп не съм чел книгата, въпреки че знам горе-долу за какво се разказва. Разправят хора, които са я чели, че не всичко от книгата присъства във филма, както и че главният герой е по-различен :) Все пак Гъмп филма е тоолкова як, че не е много трудно да се повярва, че филм>книга. Издавана ли е в БГ btw?

Posted: Sat Sep 05, 2009 11:55 am
by tigermaster
thunder wrote:Издавана ли е в БГ btw?
Издавана е и е много готина. Филмът обаче е наистина доста различен. А и май е по-добър. В смисъл, премахнати са доста натуралистични елементи и някои откровени фантасмагории, откоето само печели.

@Silver:
МЛЪКНИ! Отношенията ти с Роланд не ме интересуват изобщо, обаче просто дразниш бе, човече. Не си интересен. Не си забавен. Не си интелигентен. Не постигаш целта си, каквато и да е тя. Не си нищо друго, освен една досада, която трябва да бъде премахната. Съжалявам. Не знам какво се опитваш дза постигнеш, но не ти се получава. Изобщо.

Posted: Sun Sep 06, 2009 10:51 pm
by Demandred
Преди години, когато не се интересувах кой знае колко от кино, много се възмущавах на 99% от адаптициите на книги заради направените промени в сюжета. Постепенно обаче преодолях това и сега съвсем спокойно приемам всякакви интерпретации на оригиналния текст. Единственото изключение е, когато оригиналното послание на книгата се обърне на 180 градуса.

Точно преди малко гледах Тенекиеният барабан. Спомням си как преди 2-3 години четох книгата, видях споменато в увода, че има успешен филм по нея и се замислих как по дяволите са успели да направят нещо добро от този материал. Но наистина адаптацията е брилянтна и успява в най-важното - да запази духа и атмосферата на книгата, макар да липсва огромна част от сюжета (включително последната една трета от книгата, както и практически всички от десетките странични сюжетни линии).

Posted: Mon Sep 07, 2009 12:06 pm
by Silver
Demandred wrote:Единственото изключение е, когато оригиналното послание на книгата се обърне на 180 градуса.
Скъпи Демандред,

Напълно съм съгласен с това ваше мнение. Намирам за уместно да го илюстрирам с последното фрапиращо обръщане на 180 градуса, направено в Аз съм легенда. Докато идеята в книгата предполага горчива ирония и оригинален подход към вампирската тема, то филмът просто е взел заглавието и се е превърнал в crowd-pleasing буламач, който е бледо копие на Знаци.

От друга страна, уважаеми Демандред, що се касае до добра адаптация, задължително трябва да спомена Парфюмът, където идеята на книгата 100% е запазена, но поради спецификите на киното като аудио-визуално изкуство са направени малки изменения в характеристиките на главния герой, които на практика са неизбежни, като се замисли човек.

Posted: Mon Sep 07, 2009 12:17 pm
by RRSunknown
Глупости - Парфюмът няма нищо общо между филм и книга. В книгата главния герой е представен като изрод, гадина нещо което не принадлежи на този свят и не изпитва чуства като човек. Докато във филма си беше човек който виждаш ли изпитва любов и т.н.

Posted: Mon Sep 07, 2009 12:22 pm
by Trip
Абе никаква любов не изпитваше... беше си същия нечовек като в книгата (само че аутистичен), просто беше добре изглеждащ (of sorts), което правеше цялата работа още по-болна.

Posted: Mon Sep 07, 2009 1:07 pm
by Silver
RRSunknown wrote:Глупости - Парфюмът няма нищо общо между филм и книга. В книгата главния герой е представен като изрод, гадина нещо което не принадлежи на този свят и не изпитва чуства като човек. Докато във филма си беше човек който виждаш ли изпитва любов и т.н.
Скъпи RRSunknown,

Безкрайно несъгласен съм с мнението ви и смятам, че за съжаление то показва пълно неразбиране на начина, по който киното влияе върху хората. Що се касае до външността на героя, никой не би отишъл на кино да гледа покрит с циреи урод, така че това е неминуемото изменение, което трябва да бъде направено. Единствената съществена разлика между книга и филм в случая, която може да бъде поставена под въпрос, е съвсем лекото очовечаване на героя с беглия спомен за момичето със сливите. Но това е въпрос на вкус и лично на мен на лента това романтизиране изключително ми допада и се връзва с целия поетичен и притчов тон на филма, защото прави историята още по-кинематографична. Основната идея на книгата е оставена непокътната.

Съветвам ви да прегледате отново и книгата и филма.