Page 2 of 4

Posted: Thu May 20, 2004 9:51 pm
by Jaar
Ами нашата директорка като изтърси веднъж, че ни трябвал много богат "експириънс" за изпита по немски!! :shock: :shock:

Posted: Thu May 20, 2004 10:00 pm
by Skywalker
И аз съм за ползването на енг. думи,нищо лошо няма в това,какво толкова че го правим.Това не пречи на развитието ни като българи,нито ни прави повече англо-говорящи,нали?

Който както си го кефи да говори!

Posted: Thu May 20, 2004 10:01 pm
by Daggerstab
Jaar wrote:Ами нашата директорка като изтърси веднъж, че ни трябвал много богат "експириънс" за изпита по немски!!
"Ми да", трябва ти доста експириънс за да качваш точки на непознати езици ;-)

За мен лично, степента на дразнение зависи от конкретния случай. "Френд" и "денся" ме карат да си мечтая за напалм, зарин, и картечници ;-) :twisted: Иначе съм относително толерантен. Нямам нищо против цели изречения, или изрази на (правилен ;-)) английски в определени случаи...
Anyway, ignore me if you don't like that...
...но замърсяването на българския с отделни думи, само за да си по-"куул" ме вбесява. Аз лично се чувствам "куул" като кажа/напиша нещо много ловко на български... Адски готин език е...

Между другото, забелязали ли сте, че подобни дискусии се водят на почти всички български форуми? :)

Posted: Thu May 20, 2004 10:10 pm
by Jaar
Иначе съм голям почитател на английския език, но когато се използва в подходящия случай по подходящия начин.

Posted: Thu May 20, 2004 10:42 pm
by Morwen
Мне, зависи от контекста. Френд наистина е тъпо, но когато казваш ник вместо прякор например си е съвсем на място. А и в някои случаи английските изрази в неофициален раговор (нямам предвид разни побългарени английски думи, а цели изрази на английски) могат да са просто стил на изразяване, без да дразнят. Рядко де, но се случва.

Posted: Thu May 20, 2004 11:14 pm
by Moridin
Всъщност чуждиците аз дори не ги забелязвам, в смисъл - cool, friend и т.н. побългарен английски не са чуждици, а имбецилизъм. Съвсем друга работа е да си бичиш на чист английски и да го мешаш с българския. Аз лично го правя постоянно по една очевидна причина, мисля - всяка възможна мисъл може да се изрази по-добре на само един от два езика (не може да е *по*-добре и на двата, нали, това е в известен смисъл лесно видимо) - ето защо използваме него. Тъй като за мен чистотата не езика се изразява в липсата на неграмотност, а не в ограничаването на изказните средства, и съм ампутиран от всякакъв национализъм и прочие дивотии, не виждам проблем.

Както съм казвал и преди, лексикалните ми щения не могат да бъдат удовлетворени от един език :р

Posted: Thu May 20, 2004 11:31 pm
by Tais

Posted: Thu May 20, 2004 11:34 pm
by Ghibli
Хубавата българска дума "имбецилизъм" :)
Дразнят ме идиотски употребените чуждици, но ми харесват, когато са на място - това е.

Posted: Fri May 21, 2004 3:48 am
by Samail
Ами аз пък съм "за", ясно е че трябва да пазим чистотата на езика и тем подобни глупости, но живеем в модерно време, мен ако питате трябва дори да има повече афиширане на английски в градовете. Защото след още няколко години ако влезем в ЕС ще трябва така и така да привикнем, защо да не се започне от сега. Но английския не е от най-богатите езици. Верно, че има много думи, които ги няма в някой друг език, но това важи и за другите езици, вкл. българския. (спомнете си "непротивокоститу...") Френския за мен е много богат език, а пък и ако погледнете в някой речник на чуждите думи ще видите колко френски думи има във нашия език. А аз все повече се убеждавам, че гръцкия не е лошо да се знае, все пак толкова много термини идват от този древен език. :)

Posted: Fri May 21, 2004 9:36 am
by Lannis
И все пак - вярно е, че много често умът услужливо ни предлага дума или фраза на чужд език, която в този момент ни звучи по-добре. Обаче, да се поддадем на това изкушение може да има и негативния ефект, че умът свиква по тоя начин, постепенно изказът става клиширана смесица от различни езици, което в крайна сметка води до своеобразна "лексикална бедност" в един конкретен език. Т.е., заради удобството на чужия език, загрубява изказът на нашия собствен. А, както казах по-рано, в някои ситуации употребата на чуждици е силно неуместна.

Posted: Fri May 21, 2004 9:38 am
by Roland
А ние даже се и съгласихме, просто не сме съгласни за "обедняването" и "загрубяването". В момента изпозлвам едни изрази на английски, в следващия ще са други, както и преди са били различни, да не говорим, че това е тук. На други места, където хората не знаят английски, си пердаша само на бг. Не виждам проблем.

Posted: Fri May 21, 2004 9:48 am
by Lannis
Проблемът е в това, че умът си иска тренировката - иначе се отпуска. След време, когато искаш да кажен нещо, умът ти просто ще е фиксиран на английската дума(или на кайто и да е там език). Именно, защото ти се е виждала по-удачна. Виждам го непрекъснато около мен, случва ми се и на мен понякога. Но умът си развива тези навици.

Posted: Fri May 21, 2004 9:50 am
by Roland
О, имай повече вяра в гъвкавостта ;)

Posted: Fri May 21, 2004 10:00 am
by Lannis
Точно на тая гъвкавост хич вяра им нямам!!!! И точно затова ме издразни флексибилитетът, защото проклетото "flexible" ми кацва на ума всеки път, когато искам да използвам това значение. И понеже аз си водя борбата за изравяне на подходящата бългаска дума (ей тъй на, от чист инат понякога), не мога да им простя на законотворците, че не са го направили!!!!

А гъвкавостта си се губи, колкото и да е тъжно това. Хората остаряват, кожата се отпуска, гърбът се привежда и изобщо разни такива. Ама най-неприятното е, че и умът влиза в рамки, защото така му е по-удобно. И затова му трябват упражнения и провокации. Пак ще го отбележа - не съм тълкова яростно против чуждиците (ма то, щото съм дружелюбна, толерантна и умерена личност ... и много скромна :wink: ). Но смятам, че е добре човек да не се отпуска и да търси богатството и на собствения си език.

Posted: Fri May 21, 2004 10:11 am
by Roland
Хммм, знам, че ти откривам Америка, топната в локвичка топла вода с течащо по нея електричество, но... хмм... Флексибилитет=Гъвкавост :Р