The Wheel of Time
Re: The Wheel of Time
Антропологично, за главните герои, аз поне нямам спомени освен за Ранд и за Елейн, да е посочено че не биха могли да не са чернокожи. Но има много връзки. Демадред не признава кориците и всички официални рисунки, не знам защо. Те все пак са правени приживе на Ригни Младши. За да са одобрени явно кореспондират с идеята му кой какъв е.
Две Реки, естествено, не са англосаксонци, но е нещо като проспериращо селце в средновековна Европа.
Дори бих казал по-скоро към около 18-ти век.
ЕРГО...
И въобще, аз даже се мъча да пиша всеки път "чернокож"? Защо това е нужно. Белокож ли пишем? И сладоледа е бял и черен и червен и жълт.
Две Реки, естествено, не са англосаксонци, но е нещо като проспериращо селце в средновековна Европа.
Дори бих казал по-скоро към около 18-ти век.
ЕРГО...
И въобще, аз даже се мъча да пиша всеки път "чернокож"? Защо това е нужно. Белокож ли пишем? И сладоледа е бял и черен и червен и жълт.
Re: The Wheel of Time
Аз питам защо набърка Властелина?
Тази част от мисълта ти не ми е много ясна.
При буквална адаптация - може би?
...но не всяка адаптация е длъжна да следва строго източника.
Понякога с различен подход може да се постигне нещо смислено.
Зрителите обаче искат...и ако държиш да им вземеш мангизите трябва малко от малко да им се мазниш.
Феновете на Карл Май пък искат за знаят защо не е немец или поне да е възпитан от немец.
Last edited by alshu on Tue Aug 20, 2019 9:10 pm, edited 1 time in total.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
- Ambartanen
- Arcanist
- Posts: 992
- Joined: Mon Mar 15, 2004 6:45 pm
Re: The Wheel of Time
Добре, значи нямат нищо общо с англосаксонци, ама са проспериращо селце от 18ти век с рязко технологическо напредване и растяща борба за конституция, човешки права и демократично представяне на заможните селяни. Тези неща наистина са важна част от поредицата /s
Re: The Wheel of Time
Ммххмада, зрителите искали. Аз драги зрител ли съм или не съм?
Re: The Wheel of Time
Ние двамата с теб сме най-долни пирати, та и да не ни харесва едва ли ще им пука, че сме останали неощастливени...
Апропо, аз на Амазон май не съм им тафил нищо, а на HBO им плащам някакви канали (като част от пакет), но пък не им гледам нищо.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Re: The Wheel of Time
Казаха ти го вече - не си зрител, ако не им плащаш. А и задръствните ти мненийца нямат никакво отношение към факта, че ако ще и целият каст да бяха корейци, ти пак щеше да го гледаш сериала.
And you can't dance with a devil on your back...
Re: The Wheel of Time
Re: The Wheel of Time
Пичеве, оправете си лексиката, щото ме болят менингите от нея. Между раса и животински вид има неква доста сериозна там разлика все пак.
Re: The Wheel of Time
Пасивният ти расизъм не е позиция, че да признавам каквото и да е
And you can't dance with a devil on your back...
Re: The Wheel of Time
Говорим за фентъзи свят, чийто генезис (описан примерно в Силмарилион) е драстично различен от това, което твоята наука би приела за смислено. Може да се каже, че строго научните класификации не са особено подходящи в случая.
Тук използваме раса в най-най-най-общ смисъл, като категоризиране на човешките същества в големи и отличаващи се популации или групи по анатомични, културни, етнически, генетични, географски, исторически, езикови или религиозни особености. Във въпросния свят някои животински и дори растителни видове са човешки същества, просто защото така са решили боговете - ква еволюция, кви пет кинта?
Все едно са събрани разумни видове от различни планети с различна еволюция...но това със сериозността на науката седяща зад Star Trek шоу.
Дори на английски терминът е fantasy races, един вид trope не строго научна класификация.
За да не те боли главата просто си изключвай научния мироглед, когато се обсъжда фентъзи.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
- Ambartanen
- Arcanist
- Posts: 992
- Joined: Mon Mar 15, 2004 6:45 pm
Re: The Wheel of Time
Аз пък мисля, че има много потенциал за едно фенфикшънче за модерен биолог пренесен във фентъзи свят и опитващ се да разкости таксономията на разумните същества, което го сблъсква с ограниченията на различните дефиниции за "вид." Човеците могат да имат деца с елфи и орки, но елфите и орките не могат да имат взаимно. Джуджетата са направени от глина, а тролите- от камък, ама като се налазят взаимно произвеждат огре, което си е някакъв вид животно. Гандалф и балрога от Мория са един и същи вид същество, ама единият прилича на нормален дядо, а другия е безтелесен(?) дух от огън и сянка. Тотално мога да си представя как биолога напада балрог с пипетка, за да си вземе проба
Re: The Wheel of Time
Не че не може да има фентъзи базирано на по-реалистичен свят и някакви по-твърди и по-сложни правила за съществуването и приложението на магията, просто в случая Толкин е подходил по-приказно и това трябва да се има предвид в случая.Ambartanen wrote: ↑Wed Aug 21, 2019 10:58 amАз пък мисля, че има много потенциал за едно фенфикшънче за модерен биолог пренесен във фентъзи свят и опитващ се да разкости таксономията на разумните същества, което го сблъсква с ограниченията на различните дефиниции за "вид."
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Re: The Wheel of Time
Разбирането за "расите" както алшу ги обрисува произлиза от грешна и зловредна лексика, дето се шири в тая част на света (laymen изрази като "the human race", които са грешни и зловредни като прословутото "it's just a theory") и следва да бъде променено, за да не са грешни и зловредни. Дори в собствената ни антропология имаме различни хоминиди - те не са раси, а са различни видове човеци (Homo sapiens, neanderhtalensis, denisovans, etc.). Разумните фентъзи същества могат преспокойно да се класифицират като видове, без от това да пострада фентъзи експириънса, като междувременно избягваме забатачването на термина "раса", дето така или иначе е криворазбран от бая хора и това ни пречи да се развиваме като общество.
Re: The Wheel of Time
What is this PC nonsense?Amelia wrote: ↑Wed Aug 21, 2019 11:40 pmРазбирането за "расите" както алшу ги обрисува произлиза от грешна и зловредна лексика, дето се шири в тая част на света (laymen изрази като "the human race", които са грешни и зловредни като прословутото "it's just a theory") и следва да бъде променено, за да не са грешни и зловредни. Дори в собствената ни антропология имаме различни хоминиди - те не са раси, а са различни видове човеци (Homo sapiens, neanderhtalensis, denisovans, etc.). Разумните фентъзи същества могат преспокойно да се класифицират като видове, без от това да пострада фентъзи експириънса, като междувременно избягваме забатачването на термина "раса", дето така или иначе е криворазбран от бая хора и това ни пречи да се развиваме като общество.
Нарочно съм използвал зловредни термини с цел да вкарам damage на всеки, който прочете текста или кво?
Да, човешките езици са пълни с остарели глупости, някои произлизат от грешни теории, други са misnomer-и (апропо, науката е пълна с такива и с голям кеф ще ти обясни за тях, ако се спънеш в такъв), трети хората упорито използват грешно (любимият ми градоначалник) и пр. и пр. Историята на всеки език е история на грешки и перманентни промени.
Което не би трябвало да пречи на всеки здравомислещ човек да прави разлика (от контекста), кога се използват зловредно и кога се използват просто поради липсата на по-ясен, прост и общоприет термин.
Примерно би ми било любопитно, кой е най-безопасният и учтив начин да се групират разумни творения (на Валарите), като гигантските орли и ентите с примерно джуджетата и да се отделят някак от обикновените орли и дървета...но още по-любопитно ми е, как този някой ще ги наложи?
Лично ще направи забележка на всеки постър във всяка социална мрежа или как?
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 21 guests