Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
kalendarа_ska4a
Misting
Posts: 338
Joined: Mon May 30, 2011 6:26 pm

Post by kalendarа_ska4a » Wed Sep 05, 2012 2:36 pm

Trip wrote:He raced silently up the dry creek bed, one eye ahead, the other guiding his boots around anything that would make noise.

...
Бахахахахха

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4957
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Post by Claymore » Wed Sep 05, 2012 3:57 pm

Trip wrote:He raced silently up the dry creek bed, one eye ahead, the other guiding his boots around anything that would make noise.

...
lolwut :lol:
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Wed Sep 12, 2012 5:29 pm

Съюзно командване по операциите – разположено е във Върховната щабквартира на съюзните сили в Европа (SHAPE), близо до Монс (Белгия). Отговаря за всички дейности, които са необходими.
Окей...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 16, 2012 12:56 pm

Хорове, имам въпрос. Как е прието да се превеждат SMS-и, DVD-та, CD-та и всякакви такива? Примерно, кутия с DVD-та как трябва да е? И да речем "той получи няколко SMS-и".
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

bsb
Paragon
Posts: 640
Joined: Sun Dec 06, 2009 7:33 pm

Post by bsb » Tue Oct 16, 2012 1:30 pm

Най-сигурно е да се разширят. Примерно "получи съобщения по SMS" или "SMS съобщения". Или "купи DVD дискове", макар и тавтологично.

В новия правописен речник има думи "дивиди", "дивидиром (дивиди ром)", "есемес", "сиди", "сидиром" (като за последното, неясно защо, не е посочено, че може да се пише и разделно, както е дадено за "дивидиром"). Така че може и те да се ползват.

User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Tue Oct 16, 2012 1:45 pm

На мен "двд дискове" и "смс съобщения" ми се виждат най-добрия баланс. Макар че съвсем спокойно бих използвала и "няколко смс-а" примерно.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 16, 2012 5:11 pm

Мерси! Ами колите? Тоест, ако колата е BMW. Не мога да напиша "паркира шевролета си зад беемвето му", за съжаление, а е тъпо "паркира шевролета си зад неговото BMW". Знаете ли как е прието да се действа в такива случаи?
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Alexis
Forsaken
Posts: 2685
Joined: Sun Jan 11, 2004 4:57 am
Location: In front of the computer

Post by Alexis » Tue Oct 16, 2012 5:35 pm

Мисла, че съм виждала еквивалент на "паркира шевролета си зад беемвето му" и катргорично съм виждала "беемве".

Google помогна: Ето го в Монитор, в Труд и пак в Труд.
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Обичам си аватара!!

Die, Fanboys <- a blog for random anime bashing and raving

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 16, 2012 5:47 pm

Брех! :shock: Мерси!
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

bsb
Paragon
Posts: 640
Joined: Sun Dec 06, 2009 7:33 pm

Post by bsb » Tue Oct 16, 2012 6:12 pm

Marfa wrote:Мерси! Ами колите? Тоест, ако колата е BMW. Не мога да напиша "паркира шевролета си зад беемвето му", за съжаление, а е тъпо "паркира шевролета си зад неговото BMW". Знаете ли как е прието да се действа в такива случаи?
Можеш да напишеш нещо подобно, описано е в правописния речник. Марки, които се възприемат като нарицателни, се пишат с малки букви. Вече със съкращенията очевидно става криво.
Обаче винаги можеш да напишеш "паркира своя "Шевролет" зад неговото BMW".

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 16, 2012 6:47 pm

Е това е идея! Пиша го! Много благодаря. :)
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 23, 2012 7:16 pm

Изреченията, които обичам:
He didn't look the way he used to, but neither did he look quite the way he'd grown accustomed to.
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Claymore
Ascendent
Posts: 4957
Joined: Sat Sep 12, 2009 9:55 pm

Post by Claymore » Tue Oct 23, 2012 7:36 pm

Не изглеждаше както преди, но не изглеждаше точно и както беше свикнал?
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11243
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Oct 23, 2012 7:56 pm

Да, ама просто ми е тъпо, щото никога не бих се изразила по тоя начин. :)
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Trip
Moderator
Posts: 6353
Joined: Sat Dec 31, 2005 7:30 am
Contact:

Post by Trip » Tue Oct 23, 2012 8:45 pm

Това без контекст е някакво супер нелогично и противоречащо си в двете си части изречение....

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests