
Кой какво чете, part IV
Moderator: Moridin
- RRSunknown
- Elder God
- Posts: 9514
- Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Всъщност, 11-тата точно е единственото интересно Колело от номер три нататък. Да не кажа голяма дума, обаче дори май ми хареса, а аз КнВ го чета 1) щото го започнах от обща култура и 2) мразя да не завършвам поредици.RRSunknown wrote:За 11 ти стигат два реда в Уикипедия и си готов - цялата книга е да съшият белите конци от 9 до 10.
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
- Devoted of Slaanesh
- Paragon
- Posts: 740
- Joined: Fri Jul 04, 2008 2:53 pm
- Location: Austria
- Devoted of Slaanesh
- Paragon
- Posts: 740
- Joined: Fri Jul 04, 2008 2:53 pm
- Location: Austria
Знам аз, ма от толкова години съм го занемарил и нивото ми е ниско вече ... Може би няма да е лошо да си опресня езика. Не живея в БГ, така че ще ги потърся и ще поръчам поне първата, да се пробвам дет се вика...passer-by wrote:За който знае френски ---> книжарница "Колибри" във Френския институт до "Славейков" - оттам си ги поръчвам (излизат по 75 кинта, де, ама си струват).

Имай предвид, че както ги издават в хронологичен ред, първите са му от началото на 50-те години и са малко по-стандартни кримки, даже без аверите му Берю и Пино.
Та ако искаш, пробвай последния излязъл том (десети излиза на 12 април, впрочем), и виж дали ти допада по принцип.
Ама си трябва добро ниво на френски - човекът борави виртуозно с езиковите средства, игри на думи, argot (that's French for slang).
Иначе за опресняване защо не пробваш френските преводи на Пратчет? Без майтап - страхотни са, преводачът е един-единствен и се справя великолепно, даже е взел някаква национална награда за преводите си, а французите са бая взискателни в това отношение. Имам няколко и преди няколко дни си поръчах повечето останали, че ми се четат повечко неща на френски сега.
Със сигурност са по-леки за четене от Сан-Антонио, ама тествай едното, другото, пък си прецени.
Та ако искаш, пробвай последния излязъл том (десети излиза на 12 април, впрочем), и виж дали ти допада по принцип.

Ама си трябва добро ниво на френски - човекът борави виртуозно с езиковите средства, игри на думи, argot (that's French for slang).
Иначе за опресняване защо не пробваш френските преводи на Пратчет? Без майтап - страхотни са, преводачът е един-единствен и се справя великолепно, даже е взел някаква национална награда за преводите си, а французите са бая взискателни в това отношение. Имам няколко и преди няколко дни си поръчах повечето останали, че ми се четат повечко неща на френски сега.
Със сигурност са по-леки за четене от Сан-Антонио, ама тествай едното, другото, пък си прецени.

- Devoted of Slaanesh
- Paragon
- Posts: 740
- Joined: Fri Jul 04, 2008 2:53 pm
- Location: Austria
ЕРЕС! Не обичам творчеството на Пратчет.
Мерси за съвета, точно игрите на думи ме притесняват, когато живеех там по можех да хвана нещо от тях, сега надали, пък и къде да ги търся преведени или обяснени. Ще ми се прецака цялото удоволствие от четенето. А трябва и да уча немски ... 
Ще взема да поръчам малко BDта да се разтуша.


Ще взема да поръчам малко BDта да се разтуша.
Абе карай наред колкото можеш и лека-полека ще се ориентираш кое какво е по контекста - аз преди години при първите си прочити бързо му свикнах.
ЕРЕС! Не обичаш творчеството на Пратчет.

А, bandes dessinees са си също чудесен начин за опресняване на езика, да.

ЕРЕС! Не обичаш творчеството на Пратчет.

А, bandes dessinees са си също чудесен начин за опресняване на езика, да.
Last edited by passer-by on Tue Mar 20, 2012 7:02 pm, edited 1 time in total.
- Ambartanen
- Arcanist
- Posts: 992
- Joined: Mon Mar 15, 2004 6:45 pm
Преди няколко дни прочетох Containment на Крисчън Кантрел. Книгата всъщност е от 2010, но бих категоризирал сетинга като класическа фантастика- историята се върти около ефектът на конкретни развития на технологията върху човешкото общество в близкото бъдеще. Книгата ми се струваше наивно утопична в началото, но това се оказа нарочно търсен ефект и сюжета всъщност беше много добре развит. Стилът е простичък но ясен и пасва много добре на историята.Razaelski wrote:Я дайте някакви приятни и непретенциозни олд скул заглавия. Има нещо чаровно в по-старите писатели.
Бонус- книгата е в програмата за книги от $1 в амазонския магазин, макар че по качество не отстъпва на добрите книги от големи издатели.
След малко забавяне прочетох Мъртви души. Вторият том беше разкошен. Гогол наистина е познавал характера на руснаците, а мисля, по това протежение, и на другите славяни. Същите проблеми които описва там ги има и тук и в други славянски страни. Накрая доста ме натъжи. Жалко че е незавършена. Изданието което четох имаше и доста хубав увод-анализ от Бердяев.
What's a goon to a goblin? What's a shooter to a shotta?
I can boom shakalaka your medulla oblongata
I can boom shakalaka your medulla oblongata
Това ли бе всичко, което успя да измислиш като коментар?Roland wrote:Глупости.
Авторитетът не е аргумент, а самоизтъкнатият авторитет е аргумент за обратното
На 5-а книга от Малазана съм, започва леко да се разводнява, а и не обичам анти-американизъм и марксизъм като идеологии във фентъзи книги. Семейство Бедикт са радващи, обаче
В традициите вграждаме себе си – ценностите си, светогледа си, паметта си, мъдростта си, себе си жертваме, за да предадем своите познания, но и страхове на бъдещите поколения през хилядолетията.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests