Malazan Book of the Fallen
Moderator: Moridin
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
След като пребродих тъмните пътеки на ужаса, които явно е трябвало да пребродя, реших да опиша въпросното действие, доколкото това засяга въпросната тема:
1. Отдавна в болезнено празната ми глава се въртеше по дразнещо мухоподобен начин идеята да си набавя отнякъде първата книга за Малазан. Бавно, но сигурно психиката ми се подготвяше за осъществяването на това хрумване.
2. В не-чак-толкова-далечното минало, разбирай днес, до съзнанието ми си проби път фактът, че от Бард ще пускат книгата на български и аз жизнерадостно потрих ръчички.
3. Тук идилията коравосърдечно ми обърна гръб. Прочетох откъса. Абсолютно и неотменимо "@?#&^%*$!!!", нека не се лъжем. Няма да се впускам в подробности, защото само ще си прахосам и без това прахосаното време пред колосалната неизпълнимост на задачата, думата "агония" достатъчно точно отразява състоянието ми.
4. С траурна физиономия се съгласих със себе си ( едно от най-трудните неща е човек да се примири сам със себе си ), че ще трябва да пробода предателски керамичното си прасенце и да се насоча към локация, предлагаща Malazan Book Of The Fallen в оригинал. След това съдбоносно решение знамето на Министерския Съвет беше спуснато наполовина, но понякога човек просто трябва да направи това, което трябва да се направи. А в случая то е безкомпромисен бойкот на гнъсните капиталисти от Бард, които на всичкото отгоре позволяват на самоходното недоразумение Русинов да диша един въздух с невероятно добри преводачи. И такива има в България, не се шегувам. Чудя се обаче защо полуграмотен шут като Русьо се опитва да им върши работата.
Уви, тъжната истина това е обаче, както би казал братовчедът Йода.
1. Отдавна в болезнено празната ми глава се въртеше по дразнещо мухоподобен начин идеята да си набавя отнякъде първата книга за Малазан. Бавно, но сигурно психиката ми се подготвяше за осъществяването на това хрумване.
2. В не-чак-толкова-далечното минало, разбирай днес, до съзнанието ми си проби път фактът, че от Бард ще пускат книгата на български и аз жизнерадостно потрих ръчички.
3. Тук идилията коравосърдечно ми обърна гръб. Прочетох откъса. Абсолютно и неотменимо "@?#&^%*$!!!", нека не се лъжем. Няма да се впускам в подробности, защото само ще си прахосам и без това прахосаното време пред колосалната неизпълнимост на задачата, думата "агония" достатъчно точно отразява състоянието ми.
4. С траурна физиономия се съгласих със себе си ( едно от най-трудните неща е човек да се примири сам със себе си ), че ще трябва да пробода предателски керамичното си прасенце и да се насоча към локация, предлагаща Malazan Book Of The Fallen в оригинал. След това съдбоносно решение знамето на Министерския Съвет беше спуснато наполовина, но понякога човек просто трябва да направи това, което трябва да се направи. А в случая то е безкомпромисен бойкот на гнъсните капиталисти от Бард, които на всичкото отгоре позволяват на самоходното недоразумение Русинов да диша един въздух с невероятно добри преводачи. И такива има в България, не се шегувам. Чудя се обаче защо полуграмотен шут като Русьо се опитва да им върши работата.
Уви, тъжната истина това е обаче, както би казал братовчедът Йода.
Мдам, мамата си трака направо
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19287
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Сериозно нямах представа докъде може да се стигне. Че имената са осрани е по принцип просто кретенизъм, човек трябва да се пъне, за да ги измисля тия транскрипции, а и какво по дяволите му беше на името Сърли ((
Но че и стилът е абсолютно липсващ просто не разбирам как става... отвратително и гадно
Но че и стилът е абсолютно липсващ просто не разбирам как става... отвратително и гадно
This is it. Ground zero.
- The Dragon
- Elder God
- Posts: 9054
- Joined: Wed Jan 14, 2004 9:03 pm
- The Dragon
- Elder God
- Posts: 9054
- Joined: Wed Jan 14, 2004 9:03 pm
OMFG - Чак сега зацепих Въсла!!!!!!!!!
В името на големите, мазни, златни, напращели топки на бога - НЕ МОЖЕ ДА ИМА ТОЛКОВА ТЪП ПРЕВОДАЧ !
бтв: Името на бога от къде произлиза - философско схващане, че е навсякъде и обвива всичко?
В името на големите, мазни, златни, напращели топки на бога - НЕ МОЖЕ ДА ИМА ТОЛКОВА ТЪП ПРЕВОДАЧ !
бтв: Името на бога от къде произлиза - философско схващане, че е навсякъде и обвива всичко?
The sinking of the Titanic was a miracle to the lobsters in the ship's kitchen.
Качулка:Р
Едит:
Доколкото разбрах този откъс е нередактиран вариант, така че доста от нещата, написани там, нямало да са достоверни. Май Гуглата си оставал де:/// Мостоваците са обяснени в края на книгата, имало раздел "Действащи лица", в които става ясно, че те са "Изгорили мостовете си" или нещо подобно. Все пак в интерес на истината верно не върви заповед от типа: "Изгорилият моста си Х да се яви еди-къде си". Честно казано и "Бриджбърнър Х да се яви..." също ми допада точно толкова малко. Дайте първо да излезе, да видим какво се е получило като краен резултат и тогаз да се нервим, м?
Едит:
Доколкото разбрах този откъс е нередактиран вариант, така че доста от нещата, написани там, нямало да са достоверни. Май Гуглата си оставал де:/// Мостоваците са обяснени в края на книгата, имало раздел "Действащи лица", в които става ясно, че те са "Изгорили мостовете си" или нещо подобно. Все пак в интерес на истината верно не върви заповед от типа: "Изгорилият моста си Х да се яви еди-къде си". Честно казано и "Бриджбърнър Х да се яви..." също ми допада точно толкова малко. Дайте първо да излезе, да видим какво се е получило като краен резултат и тогаз да се нервим, м?
- JaimeLannister
- Forsaken
- Posts: 3103
- Joined: Mon Apr 05, 2004 7:31 pm
- Location: Лясковец - София
- Freddy Krueger
- Adept
- Posts: 208
- Joined: Tue Oct 05, 2004 3:02 pm
- Location: Elm Street
- Contact:
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 39 guests