Malazan Book of the Fallen

Мне, не е това, което си мислите... за архиви иде реч

Moderator: Moridin

Locked
User avatar
Jen
Paragon
Posts: 645
Joined: Thu Mar 29, 2007 12:06 pm
Contact:

Post by Jen » Fri Mar 30, 2007 4:29 pm

[quote="Roland"]Абе хора, що не се представяте бе?

Вярно.
Аз точно до вратата седях... Червена коса...
If I never meet you in this life, let me feel the lack.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Mar 30, 2007 4:32 pm

С въпроса за брат'чедките на Скабърс от пета книга, нали? :)
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Jen
Paragon
Posts: 645
Joined: Thu Mar 29, 2007 12:06 pm
Contact:

Post by Jen » Fri Mar 30, 2007 4:47 pm

е, малко по комплексен беше въпросът, сега :)
те връзките до пета степен по сватовство не са само в частта за сестрите-брат'чедки
If I never meet you in this life, let me feel the lack.

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Fri Mar 30, 2007 5:10 pm

Факт. А те не са сестри трите. Едната (тая затворената) е дъщерята на Скабърс, съгрешила с Драконус за да се получат ъъъ... Лейди и Спайт. Другите две май са сестри и са щерки на Озрик. Или пък не?
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Random
Ascendent
Posts: 4060
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:18 am
Location: electromagnetic steamboat

Post by Random » Fri Mar 30, 2007 5:31 pm

Mда. Скабандари+Тиам = Шелтата, Тиам+Озрик=Менандор и неква друга.
Random's 23 cents.
===
S.M.I.²L.E.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri Mar 30, 2007 6:37 pm

Фидлър най-после засвири :lol:
Роланд, а според тебе на какво свири Фидлър - на гусла или на цигулка? :)

По повод деликатно незасегнатия в презентацията (както разбирам) въпрос за брилянтния стил на Стивън и неговото нескопосано предаване в БГ версията:
Spoiler: show
"Shouts, then screams. And a bestial snarl. Shrieks, cries of horror... then the sound of fear... and then the Jhag advanced to meet the undead ape." v. 6 p. 866-7. "Немрящ примат", сиреч, хмм...

Oh, Gods below, Hood take me, как окепазих брилянтния стил :oops:

"Kalam's wild sprint struck the first group of Claws charging the Adjunct AND Tavore." v. 6 p. 830
Всъщност тя май беше едно и също лице, но карай.

Само два дребни примера...
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
Daggerstab
Arcanist
Posts: 860
Joined: Wed Feb 04, 2004 6:31 pm
Contact:

Post by Daggerstab » Fri Mar 30, 2007 6:38 pm

Относно "Скабърс" - ние, от Фен-клуба на Всевъзможните Могъщи Албиноси, настояваме за по-почтително отношение към Кръвоокия. :)

Успях да изслушам записа на Калин, докато си тествах проекта - учудващо добре се съчетава с играта на тъпи Джава игрици, чак имах чувството, че съм някъде на последния ред и си джиткам на моя телефон. :) Поне според мен се справихте добре - разказът определено предизвика у мен желание да си опресня някои моменти. Онзи с кучката обаче ме закопа. :)
Дагърстаб. Точка.

Предупреждение: Имам лошия навик да споря. Освен това страдам от черен хумор и изблици на сарказъм.

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19287
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Fri Mar 30, 2007 6:42 pm

Дагъре, къф албинос е Скабърс :shock:

Валери, вторият цитат наистина е грешка, но къф е проблемът с първия? Пичът е немъртва човекоподобна маймуна, кво толкоз? Нормално. А употребата на "then" няколко пъти е стилистична и то доста успешна лично според мен.
This is it. Ground zero.

User avatar
Yan
Site Admin
Posts: 6923
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:01 am
Location: Who cares...
Contact:

Post by Yan » Fri Mar 30, 2007 6:45 pm

Interpreter wrote:Фидлър най-после засвири :lol:
Роланд, а според тебе на какво свири Фидлър - на гусла или на цигулка? :)

По повод деликатно незасегнатия в презентацията (както разбирам) въпрос за брилянтния стил на Стивън и неговото нескопосано предаване в БГ версията:
Spoiler: show
"Shouts, then screams. And a bestial snarl. Shrieks, cries of horror... then the sound of fear... and then the Jhag advanced to meet the undead ape." v. 6 p. 866-7. "Немрящ примат", сиреч, хмм...

Oh, Gods below, Hood take me, как окепазих брилянтния стил :oops:

"Kalam's wild sprint struck the first group of Claws charging the Adjunct AND Tavore." v. 6 p. 830
Всъщност тя май беше едно и също лице, но карай.

Само два дребни примера...

Ами сори, но наистина конкретно в превода на малазана си си оставил и ръцете и краката. Т.е. некадърен е.
Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.

User avatar
Daggerstab
Arcanist
Posts: 860
Joined: Wed Feb 04, 2004 6:31 pm
Contact:

Post by Daggerstab » Fri Mar 30, 2007 7:00 pm

Moridin wrote:Дагъре, къф албинос е Скабърс :shock:
Упс, обърках го със Силкъс Руин. :neutral: Май наистина ще се наложи да я препрочитам...
Дагърстаб. Точка.

Предупреждение: Имам лошия навик да споря. Освен това страдам от черен хумор и изблици на сарказъм.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri Mar 30, 2007 7:23 pm

Пичът е немъртва човекоподобна маймуна, кво толкоз? Нормално.

Мда, те обикновено са мъртви или немъртви. Опозиция. По Аристотел :)
Моридин, повярвай ми - наистина не е едно и също да го прочетеш Стив на един дъх заради зашеметяващата му, вихрена фантазия и след това да заиграеш с изреченията му. Съжалявам, но меко казано, някои скъпи на сърцата ни автори понякога прекаляват с autocorrect options.

Ян, няма Сори тука - Сори, както знаеш, е основен протагонист в Малазана - професионална убийца и разбивачка на мъжки сърца 8-)
Некадърен или поносим, преводът се търси. Сори.
А за качеството на ориджинъла (като език, не като идеи и размах на въображението) мисля да се изкажа по-детайлно когато Малазанската одисея приключи.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri Mar 30, 2007 8:44 pm

Бтв аз от доста време се опитвам настойчиво да убедя издателите да издават (стилистична фигура) фентъзи поредици bilingua.
Защото така биха се постигнали няколко полезни неща:
1. Ако преводът е добър, читателят ще разбере как СЕ превежда.
2. Ако същият е некадърен, ще научи как НЕ се прави това.
3. Ще се докосне до оригинала. До шедьовъра. Черно на бяло - без да си разваля зрението като Любимеца, зверейки се в монитора и местейки отегчен поглед към нескопосаната му родноезична книжна версия, принуден да рови в тълковния речник, за да види има ли я думата или напротив :lol:
Вярно, ще излезе по-скъпо. Но пък е педагогично.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
Random
Ascendent
Posts: 4060
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:18 am
Location: electromagnetic steamboat

Post by Random » Fri Mar 30, 2007 9:12 pm

Преводачо, какви комплекси се опитваш да избиеш с тия постове не мога да разбера? Маса народ е на мнение, че Ериксън има страхотен стил. Не, не е чак шедьовър, защото в литературата има и много по-добри, но аз лично във фентъзи жанра не съм срещал по-добри, макар че и не претендирам да съм изчел кой знае колко. Относно превода - всеки си има право на мнение. За едни е слаб, за други е добър. Щом се търси, явно ти специално нямаш проблем. Няма нужда издателите да издват bilingua. Има нужда да осигуряват добри преводачи, да им заплащат адекватно и да им дават адекватни срокове за работа, така че читателя да не бъде ощетен (макар и понякога и сам да не знае, че е ощетен).
Random's 23 cents.
===
S.M.I.²L.E.

User avatar
Interpreter
Forsaken
Posts: 3462
Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
Location: тук - там

Post by Interpreter » Fri Mar 30, 2007 9:51 pm

Е, сега - какви комплекси съм избивал - моите си, естествено. Междувременно излязоха и други неща покрай тези 6 Малазана, а не срещнах такава яростна критика, не знам.
Ако някой познавач на поредицата в оригинал наистина е готов да се закълне искрено с пета, опряна на препуциума на Закачуления, че това е най-страхотният фентъзи стил - ОК ще призная, че този автор просто не съм го разбрал.

PS Честно казано, просто се вдъхнових от друга една тема тук, пусната от Моридин :) Доскуча ми от липса на конфликти :lol:
Last edited by Interpreter on Fri Mar 30, 2007 10:06 pm, edited 1 time in total.
"Не вярвам в колективната мъдрост на индивидуалното невежество."
- Йежи Лец, "Невчесани мисли"

User avatar
gholam
Commoner
Posts: 29
Joined: Sun Apr 02, 2006 12:00 pm
Location: somewhere in Varna

Post by gholam » Fri Mar 30, 2007 9:52 pm

Random wrote:Има нужда да осигуряват добри преводачи, да им заплащат адекватно и да им дават адекватни срокове за работа, така че читателя да не бъде ощетен (макар и понякога и сам да не знае, че е ощетен).
Забравяш редактори,които си вършат работата.
Anything that begins well ends badly.
Anything that begins badly ends worse.
Smile, tomorrow will be worse.

my music

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 18 guests