Кой какво чете, part IV
Moderator: Moridin
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
На края на втори том има речник с обяснения. Основно номерата на Сет, убиеца в бяло - промяна на гравитацията, търчане по стени и пр. Не е книгата пред мен, но ги превеждат Оттласкване май, като различните типове са пълно, основно и т.н. оттласкване.
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
Споделям. Понеже пиша по-бавно и преглеждам за грешки постът ми излезе 5 минути след твоя и от там идва "дублажа" в мненията ни .Ordo Malleus wrote:Тъй де, сите сме на това мнение. Или просто споделяш?Mindcrime wrote:Без да съм чел оригинала и да знам как са именувани нещата там смятам, че превода е напълно ОК. Мечове и Брони с главна буква както спомена и Трип са напълно достатъчни като определение на специалните оръжия и никъде не почувствах, че искам да се казват по-някакъв изкелефирчен начин който да ме накара да ги виждам по-могъщи и специални.
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Е, моето мнение е преди това на Трип whatever де, закачам се само...Mindcrime wrote: Споделям. Понеже пиша по-бавно и преглеждам за грешки постът ми излезе 5 минути след твоя и от там идва "дублажа" в мненията ни .
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Ахъм, видях и аз, че е Szeth. Жет? Сзет? Не `нам, отвъд възможностите ми е.Trip wrote:Сет? В оригинал е Szeth. Не че Сет звучи зле, но явно преводачът не се е напъвал много-много.
И друго, което се сетих покрай дискусията с речника - много яко инфодъмпи Сандерсън и на места не си прави труд дори леко да го позамаже. Минава метър, щото поне е интересно, но може би ще спечели ако поработи върху това...
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
Трийсет секунди сърч в Гугъл дават отговора: SZ = Ш.
В асоциативен план пък не виждам и смисъл да се правят именни паралели между някого с вид и поведение на отроче на Илайджа Ууд и Джет Ли и древноегипетския бог на унищожението. Освен че и двамата убиват, нали, а Сет е лесно минаване по допирателната, щото всъщност, както казах, не звучи зле. (В смисъл на: звучи познато и безопасно.)
Сега, в края на краищата, банализирането ли е целта, или постигането на някаква атмосфера? Бтв, в книгата през пет реда се споменава Stormlight. Навсякъде ли е "светлина на бурята"?
А тия Lashings са кръстени така, щото идеята е да създадат всъщност противоположното впечатление на това, което създава думата "оттласкване" - щото става въпрос за привличане. Той Шет си лашва тялото към тавана и затова се понася нагоре, не щото се оттласква от пода. Един вид създава изкуствена гравитация и неутрализира действието на естествената.
А инфодъмповете, поне доколкото помня, са доста, но за щастие не са с онази вбесяваща структура: "А влезе в стаята. А беше висок, красив и рус. А беше богат наследник на стар аристократичен род, попаднал под ударите на узурпаторската власт, бла-бла-бла."
В смисъл, структурирал ги е не толкова първосигнално. Иначе от автор с неговия подход не очаквай да си промени стила в това отношение, по-скоро.
В асоциативен план пък не виждам и смисъл да се правят именни паралели между някого с вид и поведение на отроче на Илайджа Ууд и Джет Ли и древноегипетския бог на унищожението. Освен че и двамата убиват, нали, а Сет е лесно минаване по допирателната, щото всъщност, както казах, не звучи зле. (В смисъл на: звучи познато и безопасно.)
Сега, в края на краищата, банализирането ли е целта, или постигането на някаква атмосфера? Бтв, в книгата през пет реда се споменава Stormlight. Навсякъде ли е "светлина на бурята"?
А тия Lashings са кръстени така, щото идеята е да създадат всъщност противоположното впечатление на това, което създава думата "оттласкване" - щото става въпрос за привличане. Той Шет си лашва тялото към тавана и затова се понася нагоре, не щото се оттласква от пода. Един вид създава изкуствена гравитация и неутрализира действието на естествената.
А инфодъмповете, поне доколкото помня, са доста, но за щастие не са с онази вбесяваща структура: "А влезе в стаята. А беше висок, красив и рус. А беше богат наследник на стар аристократичен род, попаднал под ударите на узурпаторската власт, бла-бла-бла."
В смисъл, структурирал ги е не толкова първосигнално. Иначе от автор с неговия подход не очаквай да си промени стила в това отношение, по-скоро.
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Защитения - Питър В. Брет
- Spoiler: show
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
- Ordo Malleus
- Mistborn
- Posts: 1453
- Joined: Fri Apr 23, 2010 9:59 am
Абе по-добрият аргумент е, че фентъзи авторите имат някаква тръпка да измислят малоумни имена, които по лично мнение и те не могат да произнесат, ако ги хванеш неподготвени.Trip wrote:Еми, по-добрите аргументи от това, че го има в полския (макар че с това огромно полско малцинство там като нищо са си го научили точно като ш), биха били, че не се връзва тоя герой да носи древноегипетско божествено име, както и това, че Сет си има прието изписване на английски и то е Seth.
What froze me was the fact that I had absolutely no reason to move in any direction. What had made me move through so many dead and pointless years was curiosity. Now even that had flickered out.
- Nameless_onee
- Scholar
- Posts: 133
- Joined: Fri Oct 14, 2011 6:18 pm
тъкмо приключих с "Момиче на пружина", която (книга...) се оказа доста добро попадение. Малко странно бе липсата на типичен "добър/положителен" главен герой, но като съдържание, свят и атмосфера книгата е много силна и определено си заслужава парите.
Сега с изключително голяма доза скептицизъм започвам "операция Троянски кон" на Бенитес и силно се моля да е поне поносима (за разлика от превода, който досега е плачевет)
Сега с изключително голяма доза скептицизъм започвам "операция Троянски кон" на Бенитес и силно се моля да е поне поносима (за разлика от превода, който досега е плачевет)
Фанатизма е другата страна на ограничението
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 29 guests