Page 1 of 69

Кой какво чете, part III

Posted: Mon Nov 26, 2007 11:57 am
by Roland

Posted: Mon Nov 26, 2007 11:57 am
by Roland
Аз рекох да си почина малко от Улф и нагънах един сборник с разкази на Селинджър на английски. Много чаровно нещо :)

Posted: Mon Nov 26, 2007 12:01 pm
by zhivik
Много е добър, наистина. Аз също си почивам от Улф малко :), така че съм подхванал Пулман и His Dark Materials. По средата на книгата съм, и честно казано има едно-две места, които биха се сторили еретични на по-консервативните църковни кръгове, знаейки обикновено как те реагират. Не че ме интересува особено, просто имаше някакъв спор в темата за филма, май. Иначе книжката е интересна, оценявам много въображението на автора, нещо напоследък усещам как все повече книгите, в обстановка с алтернативна история ми харесват все повече :)

Posted: Mon Nov 26, 2007 12:31 pm
by Mushu
Хех, и аз чета Материите :) Излапах първата за ден и нещо и сега съм на втората. Определено си го мислех и аз това за църквата, малко ми напомня за Хиперионите.

Posted: Mon Nov 26, 2007 4:49 pm
by BaYa
Довърших сагата за Хиперион. Т.е. втората книга за Ендимиън - Rise of Endymion. И само да кажа, че Симънс е страхтееен!! И последната от 4те книги от сагата, с него.

Posted: Mon Nov 26, 2007 7:53 pm
by grellian
На мен "Тъмните му Материи" много ми хареса, като третата книга в началото ми се стори...както вие се изказахте "еретична", но по-нататък свикнах и реших, че предпочитам да не се занимавам с теологични въпроси, а е по-добре да се насладя на страхотното въображение на Пулман :)

Posted: Tue Nov 27, 2007 10:10 am
by DELgado
За мен втората от Тъмните Материи беше най-яката книжка от поредицата. Буквално я прочетох за два дена. :wink:

Posted: Wed Nov 28, 2007 11:19 pm
by Benedict
Свърших първата Троя. За сефте чета Гемел изобщо, но останах много очарован. Авторът има чудесен стил, 2-3 изречения са тотална красота, освен че е и поне толкова добър разказвач. Дори моменти, където появата на deus ex machina би ме подразнило принципно, ме изкефиха.

Сега съм подхванал Вариант 13, но съм в началото и повече като я прочета

Posted: Fri Nov 30, 2007 11:40 am
by zhivik
Приключих "Златният компас", започвам втората книжка - определено ми е много любопитно, особено както се разиваха нещата накрая на първата книжка. Иначе държа да отбележа - много е трудно да се каже, че първата книжка е антихристиянска. Антицърковна - определено, но както обикновено много хора не правят разлика. Наистина, има определени идеи, подсказващи че авторът има склонност по-скоро към дуалистични вярвания (т.е. доброто и злото са противоположни, но равни сили), което разбира се християнските църкви смятат за еретизъм. Но тези идеи са много бегло засегнати (поне засега), така че книжката си остава главно антицърковна.

Posted: Fri Nov 30, 2007 12:32 pm
by Bat Garo Still Rots
И аз съм на Троя и много ми харесва :D Има няколко правописни грешки, които се чудя как са минали през коректора и ми се наби на очи следното изречение: "Пристигането на Хеликаон донесе подновено усещане за спешност.." Последните три думи ми звучат странно :D

Posted: Fri Nov 30, 2007 3:17 pm
by BaYa
Набързо, набързо и с почти 40 градуса температура, вчера изчетох Beggars in Spain. И сега се чудя как ще доживея докато пристигне втората част (че имам само 1 и 3-а в къщи). Доста добре пише Нанси Крес, просто на моменти не можех да спра да "поглъщам" една глава след друга. :lol:

Posted: Fri Nov 30, 2007 5:04 pm
by Interpreter
Bat Garo Still Rots wrote:И аз съм на Троя и много ми харесва :D Има няколко правописни грешки, които се чудя как са минали през коректора и ми се наби на очи следното изречение: "Пристигането на Хеликаон донесе подновено усещане за спешност.." Последните три думи ми звучат странно :D
Бат Гаро, мисля, че това е заради проклетата т.н. "езикова интерференция" - като забиеш в текста и в един момент започва да ти се струва, че оригиналната фраза си звучи съвсем нормално, на всеки се случва. Ако нямаш време да го оставиш да отлежи малко и после да го прочетеш наново все едно, че го е правил друг човек, после трябва да го оправя редакторът, а ако и той го изчете диагонално, щото са му казали "искаме го за вчера", остават такива бисери за съжаление.

Posted: Fri Nov 30, 2007 5:26 pm
by Moridin
Баси как ше ебаваме Симича :mrgreen:

Posted: Sat Dec 01, 2007 9:57 am
by Roland
А тва дори е вярно граматически... за мой личен персонален и най-интимен ужас...

Posted: Sat Dec 01, 2007 10:54 am
by Interpreter
Roland wrote:А тва дори е вярно граматически... за мой личен персонален и най-интимен ужас...
Е, ся, нека и някой друг допринесе за обогатяването на родната фразеология, няма само аз да го правя, я :)
Бтв такива случаи има много. Докъм 70-те например, изразът "взимам се в ръце" звучеше на български чуждо (букв. превод от руски) и някак нелепо мюнхаузеновски. Но после Щурците направиха парчето "Вземи се в ръце" и постепенно се наложи :lol: