Dan Simmons- favourite&best
Мда, Рол много добре го е казал, аз само мога да кимам утвърдително. Битката в края на втори том на Мартин много си ме радва, но в сравнение с битките във втори и трети том на Ериксон е пълна смешка. А за емоционалността - мога да говоря само за себе си, но както вече съм споменавал - единствените Мартинови герои за които ми пука са Хрътката и Тирион, докато при Ериксон има само няколко за които да не ми пука.
И да, Ериксон не обяснява всяка подробност от света, като за малоумни, но това според мен е плюс, а не минус.
И да, Ериксон не обяснява всяка подробност от света, като за малоумни, но това според мен е плюс, а не минус.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
- JaimeLannister
- Forsaken
- Posts: 3103
- Joined: Mon Apr 05, 2004 7:31 pm
- Location: Лясковец - София
Ми в общи линии типичното...
Не съм и очаквал да променя нечие мнение, нито пък съм го искал. Много хубаво се изказвате всичките. Забележете, че никъде не влизам в противоречие с това, което сте казали.
Казах си личното мнение и подчертах, че е такова. Сиреч- формирано е от 3-те тома на Мартин (преведени на български) и първите томове на Ериксън (пак преведени на български). Лично аз се съмнявам в обективността на оценката си и някъде там споменавам, че вероятно вбъдеще ще се промени... (все пак да не забравяме колко важно нещо са нагласите)
Така че, Рол, не виждам къде съм се изложил...
Просто ме ухапа мухата днес да си спамя на воля и реших да попиша малко... Все пак всичко е субективно
В края на краищата от цялата работа ми стана ясно, че ще почвам да се пуля с английския вариант на книгата на мъртвите пред компа...
И ако си скапя очите вие сте виновни!
А и между другото томовете след първия намират ли се из нета ?
Не съм и очаквал да променя нечие мнение, нито пък съм го искал. Много хубаво се изказвате всичките. Забележете, че никъде не влизам в противоречие с това, което сте казали.
Казах си личното мнение и подчертах, че е такова. Сиреч- формирано е от 3-те тома на Мартин (преведени на български) и първите томове на Ериксън (пак преведени на български). Лично аз се съмнявам в обективността на оценката си и някъде там споменавам, че вероятно вбъдеще ще се промени... (все пак да не забравяме колко важно нещо са нагласите)
Така че, Рол, не виждам къде съм се изложил...
Просто ме ухапа мухата днес да си спамя на воля и реших да попиша малко... Все пак всичко е субективно
В края на краищата от цялата работа ми стана ясно, че ще почвам да се пуля с английския вариант на книгата на мъртвите пред компа...
И ако си скапя очите вие сте виновни!
А и между другото томовете след първия намират ли се из нета ?
До четвъртият том се намират, че и качеството е добро. Това ти го казвам като препатил e-book читател на точно тези томове. За петият не съм проверявал, но най-вероятно и него го има.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
От тук можеш да си свалиш първите четири книги на руски или английски, но не мога да ти помогна за петата.
Ех, какъв съм добър само...
Ех, какъв съм добър само...
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
- JaimeLannister
- Forsaken
- Posts: 3103
- Joined: Mon Apr 05, 2004 7:31 pm
- Location: Лясковец - София
Трябваше ли и тази тема да я обърнете на поредното безкрайно малазаново славословие и Русинов оплюване?
БТВ, напоследък взех стрестнато да осъзнавам, че въпреки цялата ми любов и уважение към Малазан-а май съм най-малко вманиачения и омагьосан от поредицата човек от тези прочели я цялата на английски тук.
БТВ, напоследък взех стрестнато да осъзнавам, че въпреки цялата ми любов и уважение към Малазан-а май съм най-малко вманиачения и омагьосан от поредицата човек от тези прочели я цялата на английски тук.
Last edited by Demandred on Sun Dec 26, 2004 1:02 am, edited 1 time in total.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
За съжаление 90% от постовете наистина не са по темата но след като за пореден път е подхванат Малазан да подължа още малко с офтопиците.Колкото повече я чета , толкова повече ми харесва.Преводът наистина куца и това личи дори без да съм я чел в оргинал.Убеден съм че като гледам някои недомислени(като превод) изречения отгатвам точно как са структурирани на английски и наистина се хващам за главата.НО това не ви оневинява, че се опитахте чрез ревютата си да ме(ни) откажете от книгата(освен в оргинал,който така и не успях да намеря и цял месец се дърпах да я купя на български).За малко да я з@еба...Дори и в този превод книгата си я бива макар и да не бих казал че смазва Мартин.Наистина всичко е въпрос на нагласа.И хайде сега: Ериксон - гениален, а Мартин - занаятчия!Твърде пресилено...
Но аз така поне го чувствам без изобщо да преиначавам. Мартин го бива, но е... ами стандартен. Ок, по-добър е от Джордан и Фийст примерно, но не е тази колосална разлика, която е между всичките и Ериксън. А ако ше си говорим за калпав превод, просто виж първото изречение на втората част в оригинал. НЕЧОВЕШКО!
And you can't dance with a devil on your back...
-
- Paragon
- Posts: 642
- Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am
Ма ти продулжаяш, а? В сми, няколкото поста от твоя насам не ги ли погледна поне? В смисъл, оная част как нищо не си прочел още на Ериксън, че да приказваш, нито си го чел на правилния език, на който Мартин е много по-лесен и т.н. и т.н.? Малко е обидно щото...
And you can't dance with a devil on your back...
-
- Paragon
- Posts: 642
- Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am
Интересно кое точно му е обидното. Моето мнение те обижда, така ли да схващам? В смисъл, да, продължавам. Четох началото на втория том на руски - ми същата работа е. Пак е многословен, пак се стреми да покаже, че може да използва петнайсет синонима на една дума в едно изречение... На който и да било език пак ще си остане така.
Ахааа, на немски сигурно също няма да ти хареса, пък подозирам и кипуто, че ше се изложи. А що не пробваш да прочетеш 5-те книги на английски (сещаш се, оригиналния език на автора, роден, майчин, свободно говорим, етц?) и тогава да даваш експертни мнения за "всеки" език? Щото в момента звучиш като "Ми бъкел не разбирам от физика, ма тва е бати тъпата наука, я ский астрологията колко по-точни и важни резултати дава".
А обидното е, че никво внимание не си обърнал на това, което сме писали след предния ти пост, не мнението ти по принцип.
А обидното е, че никво внимание не си обърнал на това, което сме писали след предния ти пост, не мнението ти по принцип.
And you can't dance with a devil on your back...
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests